Книга Безрассудная, страница 8. Автор книги Ханна Хауэлл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безрассудная»

Cтраница 8

– Да, после того, как ее сожрут. Проклятый Макдаб пристроился между ног Майри, когда я сам мог это сделать. Теперь еще один будет между ног Эйлис. Я устал от того, что Макдабы портят девок, с которыми я помолвлен.

– Ты не был помолвлен с Майри, – произнес Уильям и быстро уклонился от кулака Дональда. – Тебе это не удалось.

– Я бы скоро это сделал. – Все попытки Дональда попасть кулаком в Уильяма оказались неудачными, и он подбоченился. – Мне пришлось ждать, пока ее полоумный папаша решит, что она в возрасте, когда можно выходить замуж, но Барра Макдаб запихнул свой меч в предназначавшиеся мне ножны еще до того, как были произнесены свадебные поздравления.

– Эйлис наследница Колина, и это важнее, чем ее чертова девственность, – громко произнес Дункан, шлепая своего старшего сына по голове. – Нам нужны ее земли, ее наследство и союз с Макфарланами, а не ее дважды проклятая чистота. Мне безразлично, кто затащит в кровать эту проклятую девку, если ты на ней женишься.

– А мне не все равно! – выкрикнул Дональд. Его рябое лицо приобрело желтушный оттенок. – Макдабы дорого мне заплатят. – Он с силой сжал рукоять своего меча.

– Утраченная девственность не самая большая потеря, – пробурчал Малькольм и поспешно оглянулся, чтобы удостовериться, что тяжеловооруженные воины Колина все еще далеко, чтобы его услышать. – Теперь у Макдабов есть оружие, которое мы планировали использовать против них, чтобы сломить. Незаконнорожденные или нет, но эти дети являются пока единственными наследниками Ратмора. Барра Макдаб не ухлестывает ни за одной женщиной, кроме разве что за леди Эль-Из-Бочки, а Александр столь разочаровался в женщинах, что не доверяет ни одной и не берет никого в жены. Он тщательно следит, чтобы его семя не попало ни в одну женщину, которых он использует. Он не хочет дать им повод потащить его к священнику. Дети были сильным оружием, пока они у тебя были, но, думаю, ты никогда не получишь их обратно. Макдаб наверняка ждет, что ты попытаешься их освободить, и приготовился к этому. Ратмор почти неприступный замок. У тебя вообще есть какие-либо соображения? Ты никогда не думал, что подобное может случиться?

– Да, мы думали, – буркнул Дункан. – Однако на то, что мы хотели сделать, требуется время, а у нас его нет в это время года. – Дункан нахмурился и почесал заросший щетиной подбородок. – Когда наступит весна, это отродье будет снова в наших руках. Мы должны только решить – оставляем ли мы Эйлис без выкупа, пока не освободим детей? Я не вынесу, если мне придется выплатить Макдабам то, что они потребуют за столь ценных пленных. Колин может отказаться платить свою долю большого выкупа, который Макдабы запросят за наследницу Лиргана.

– Да, Колин крепко держится за кошелек, – уверенно подтвердил Уильям.

Дункан посмотрел в лицо своему младшему сыну, удивляясь его проницательности, и кивнул.

– Нужно как следует подумать, если мы хотим извлечь из этого какую-то выгоду.

– Когда потребуют выкуп, разве не Колин должен платить? – спросил Уильям. – Если он оставит в беде собственную племянницу, мы не сможем ему доверять, как прежде.

– Уильям, – с преувеличенной терпеливостью произнес Дункан, – Колину Макфарлану уже мало кто доверяет.

– Думаю, вопрос о выкупе может пока подождать, – произнес Малькольм. – Я уверен, что Эйлис попытается скрыть, кем она является на самом деле. Она не глупа. Должно пройти какое-то время, прежде чем Макдаб поймет, что у него находится кое-кто, за кого можно потребовать выкуп.

– Надеюсь, ты прав, Малькольм, – произнес Дункан, однако в его голосе слышалось сомнение. – Нам нужно время, чтобы все хорошенько обдумать.

– Да, – согласился Малькольм, – но время может оказаться нашим самым худшим врагом.

Глава 3

– Черт бы тебя побрал, Александр! – проревел Барра, когда солдаты отряда Макдабов победоносно вступили в большой зал Ратмора. – Почему ты поехал без меня?

– Ты был бы для нас обузой, – объяснил Александр и нахмурился, когда понял, что Барра его не слушает.

Брат вглядывался куда-то в противоположную сторону большого зала.

Но смотрел он не на детей. В его взгляде читалось изумление, словно перед ним появился сам дьявол. Детей почти невозможно было разглядеть в толпе, и глаза Барры были направлены на Эйлис. Она осторожно усаживала Джейма на стул, чтобы посмотреть на порезы на его лице и ссадины на кулаках.

Барра поднялся со своего места за главным столом и сделал несколько нетвердых шагов по направлению к Эйлис, протянув к ней трясущуюся руку. Александр видел, как с каждым шагом худое лицо его брата понемногу светлело.

– Майри, – прошептал Барра. Потом он тряхнул головой и почесал голову трясущимися пальцами. – Нет, какой же я дурак! Майри мертва. У меня желание затмило реальность. Это, должно быть, ее сестра Эйлис.

Эйлис невольно вскрикнула – теперь всем известно, кто она. Ее взволновало и то, что на красивом лице Барры она увидела синие глаза близнецов. И его лицо было таким же узким, как у мальчиков. Увидела она и вьющиеся волосы соломенного цвета, похожие на те, что были у Сибил. Отрицать это совпадение было невозможно. То, как Барра смотрел на детей, с любовью и тоской после долгой разлуки, лишило Эйлис последних сомнений. Возлюбленным ее сестры был Барра Макдаб. Теперь было понятно, почему та столь тщательно скрывала его имя.

– Сестра? – прошептал Александр, после чего чуть тряхнул Барру, чтобы привлечь его внимание. – Ты сказал – сестра?

– Да. – Барра заставил себя на миг посмотреть на Александра, а потом снова перевел взгляд на Эйлис: – Эйлис, вы очень похожи на мою Майри. Но теперь, когда я справился с удивлением, я вижу разницу. Мне так жаль, Эйлис, – произнес он тихо и тоскливо. – Я не принес твоей несчастной сестре ничего, кроме горя.

В его голосе было столько отчаяния, что это тронута Эйлис.

– Нет. Майри была счастлива, очень счастлива с тобой и детьми.

– Ты утверждала, что ты няня, – прошипел Александр, мрачно глядя на Эйлис и стараясь забыть о тоне, которым она беседовала с Баррой. Однако это не удалось, и сердце его смягчилось по отношению к этой девушке. – Ты солгала. Ты – Эйлис Макфарлан, племянница и наследница этого кровавого ублюдка Колина Макфарлана.

– Я достаточно хорошо знаю, кто я такая. – Эйлис решила не обращать внимания на его грозный тон. – Я не лгала. Ты спросил, кто я, чем я занимаюсь, и я сказала правду. Я действительно их нянька. Я не обязана рассказывать все подробности.

Паж принес ей материю и немного воды, чтобы омыть раны Джейма, и Эйлис немедленно этим воспользовалась. Потом она взглянула на детей и спросила их:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация