Книга Все под контролем, страница 64. Автор книги Энди Макнаб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Все под контролем»

Cтраница 64

Включив телевизор, я пробежался по каналам, чтобы посмотреть, попал ли уже Макгир в новости. Попал.

Сначала камеры показывали передний фасад здания ВИРА, причем на заднем плане непременно маячили полицейские и врачи из «скорой», затем перед камерой возник какой-то тип и стал что-то тараторить. Я не стал увеличивать громкость, потому что и без того знал суть того, что он несет. Я даже почти ожидал увидеть своего обоссанного бездомного друга, который щедро делится тем, что видел и слышал ночью.

Келли стала тоже кашлять и ворочаться — возможно, ей приснился Макгир.

Я вновь лег и стал смотреть на нее. Девчонка держалась молодцом, это точно. Последние несколько дней были для нее сплошным хаосом, и я стал беспокоиться. Семилетним детям не стоит видеть все это дерьмо. Да и никому не стоит. Что-то дальше станется с ней? Внезапно я понял, что беспокоюсь за нее больше, чем за самого себя.


Когда я проснулся, телевизор продолжал работать. Я посмотрел на часы. Девять тридцать пять. В полдень должен был позвонить Пат. Я выключил телевизор. Не терпелось заняться ноутбуком. Я начал вставать и обнаружил, что едва могу двигаться. Вылезая из кровати, я чувствовал себя Железным Дровосеком, шею было не повернуть.

Напрягая последние силы, я вытащил ноутбук из сумки и воткнул все провода. Келли начала беспокойно крутиться в постели. К тому моменту, когда я пытался войти в программу, она, приподнявшись на локте, уже следила за мной. Волосы ее были всклокоченные. Она выслушала, как я чертыхаюсь, и сказала:

— Попробуй перезагрузить.

Я поглядел на нее с выражением, которое красноречиво говорило: «Не твое дело, хитрожопая!» Но вместо этого я произнес:

— Хм, возможно.

Я произвел перезагрузку, и все заработало. Обернувшись, я улыбнулся Келли, и она улыбнулась в ответ.

Я начал просматривать файлы. Вместо деловых наименований, которые я ожидал увидеть, документы были закодированы такими названиями, как «Горностай», «Мальчик», «Гуру». Многие из них оказались таблицами или счетами — я видел, что это, но не понимал, что это значит. Всё вместе, страниц сорок, для меня было сплошной китайской грамотой.

Тогда я открыл другой файл, именовавшийся «Папа». На экране появились точки и цифры. Я повернулся к Келли:

— Ну а это что значит, умница?

— Не знаю, — ответила она, посмотрев. — Мне всего семь лет, не могу же я все знать.

Было без пяти двенадцать. Я включил телефон и продолжал «листать» файлы, пытаясь извлечь из них хоть какой-то смысл.

Стрелки показали двенадцать и двинулись дальше.

Была уже четверть первого, но Пат не звонил. Я запаниковал. Ну давай же, Пат, я должен выбраться из Штатов и вернуться к Симмондсу. Возможно, я собрал уже достаточно информации. Теперь чем дольше я буду оставаться здесь, тем больше риск. Пат, ты нужен мне!

Для Слабака было настоящей драмой пропустить встречу; даже под кайфом он приходил и приносил требуемое. Я постарался отогнать черные мысли, убеждая себя, что Пат позвонит в следующее оговоренное время. Но когда я нерешительно снова принялся за ноутбук, мне стало почти физически дурно. Моя единственная лазейка куда-то подевалась. Я знал это ужасное чувство, сродни чувству утопающего: все катится ко всем чертям. Надо было что-то делать.

Я закрыл ноутбук и положил дискету в карман. Келли, наполовину зарывшись в покрывала, смотрела телевизор.

— Догадайся, что я сделаю через минуту, — улыбнулся я.

Она выскочила из постели и, нахмурившись, обвила меня руками:

— Не уходи! Не уходи! Давай посмотрим телевизор вместе, или можно я пойду с тобой?

— Нет, нельзя, я хочу, чтобы ты осталась.

— Пожалуйста!

Что мне оставалось делать? Я чувствовал, что ей больно и страшно оставаться одной.

— Ладно, пойдем вместе… но ты будешь меня слушаться?

— Да, да, конечно!

Она подпрыгнула и бросилась одеваться.

— Нет, погоди! — Я указал на ванную. — Что надо сделать первым делом? Пойди умойся, вымой голову, потом я тебя высушу, ты переоденешься, и тогда мы пойдем. Хорошо?

Келли дрожала от возбуждения, как собака перед прогулкой.

— Да, хорошо! — И она ринулась в ванную.

Я присел на кровать и, просматривая каналы новостей, крикнул в ванную:

— Келли, не забудь почистить зубы, а не то они у тебя выпадут и тебе нечем будет жевать, когда вырастешь!

— Да, да, конечно! — раздалось в ответ.

Больше про Макгира по телевизору ничего не говорили. Немного погодя я зашел в ванную. Тюбик с зубной пастой был не открыт.

— Ты чистила зубы?

Келли виновато кивнула.

— Давай-ка понюхаем, — сказал я. Нагнувшись, я понюхал. — А вот и не чистила. Может, ты не умеешь чистить зубы?

— Умею.

— Тогда покажи.

Келли взяла зубную щетку. Щетка была слишком велика для ее маленького рта, и она просто двигала ею из стороны в сторону.

— Думаю, не так тебя учили, правда? — спросил я.

— Нет, так! — ответила Келли.

Я медленно покачал головой. Я знал, что учили ее правильно.

— Ладно, сделаем это вместе, — сказал я.

Выдавив немного пасты на щетку, я поставил Келли перед зеркалом. Она стояла рядом со мной и наблюдала за тем, как я делаю вид, что чищу зубы. В конце концов приглядывать за детьми было не так уж и сложно. Все сводилось к принципу ОДП: объяснение, демонстрация, подражание. Именно: вместо того чтобы проделывать это с оружием в руках в помещении, полном новобранцев, я проделывал это в компании семилетней девочки.

— А теперь делай как я, потом чисти кругами. И не забывай про коренные.

А потом вышла глупость. Глядя, как я притворно чищу зубы, Келли стала смеяться, и зубная паста, которую она набрала в рот, забрызгала все зеркало. Я рассмеялся с ней заодно.

Закончив умывание, Келли надела новые джинсы и футболку. В торговом центре я купил нам и одинаковые бейсболки: черные, хлопчатобумажные, с надписью «Вашингтон, О. К.». [52]

Я смочил волосы, умылся, и теперь мы оба блистали чистотой. Келли надела новое синее пальто, и мы приготовились идти. Мой план состоял в том, чтобы подобраться поближе к дому Пата. Если он позвонит в шесть, мы сможем встретиться прямо там.

Так, а что же делать с дискетой? Я решил спрятать ее в номере, потому что собирался разделить свое сокровище: если дискета останется здесь, а Келли пойдет со мной и нас сцапают, то, по крайней мере, часть моей работы им не достанется. Длинный буфет темного дерева с телевизором наверху занимал треть номера; он был фута два в высоту и покоился на ножках высотой полдюйма. Приподняв один угол, я прикрепил дискету лентой к нижней части буфета и оставил пару «ябедников». В последний раз оглядел комнату, и мы вышли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация