Книга Бал-маскарад, страница 32. Автор книги Сэйси Екомидзо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бал-маскарад»

Cтраница 32

Убедившись, что он не был похож на мужчину, которого она видела, Ясуко спросила:

— Значит, Кадзухико был здесь до половины четвертого?

— Да.

— И о чем вы все это время говорили?

— Он рассказывал мне об Альпах, а также о Египте и арабских странах. Но я многое не поняла.

— А что ты все это время делала? Просто слушала?

— Да.

Ясуко говорила тоном, который больше походил на допрос школьным учителем в чем-то провинившегося ученика, чем на беседу между бабушкой и внучкой, но Мися уже привыкла.

— Мне было очень интересно.

— А ты не выболтала случайно чего-нибудь лишнего, не вела себя слишком вольно?

— Нет, но…

— Что? Наговорила лишнего?

— Бабушка, прости меня. Я сама чувствовала себя неловко, но старший брат сказал, чтобы я не смущалась и продолжала вышивать.

На одной из полочек у стены стояла красивая шкатулка, сделанная из тростника. Ясуко вынула оттуда квадратный кусок полотняной материи, в середине которого был вышит красивый узор.

— Ты это делала в присутствии своего гостя? И что на это сказал Кадзухико?

— Он похвалил меня, сказал, что это очень красиво.

— Мисяко, — сказала Ясуко суровым голосом. — Я тебе всегда говорю, что воспитанные дамы и девушки в присутствии мужчин не должны демонстрировать свои увлечения.

— Бабушка, извините меня.

— И прекрати называть меня бабушкой. До каких пор ты будешь оставаться ребенком?

Ясуко сложила вышитую материю, положила обратно в шкатулку и со стуком захлопнула ее крышку. Закончив разговор о Кадзухико, она вышла из комнаты, так и не упомянув о происшествии с Кёго Маки и о том, что в Каруидзаву приехала Тиёко Отори.

Глава одиннадцатая
Учитель и ученик

Отель «Хосино-онсэн» являлся достопримечательностью Каруидзавы. Он был перестроен в современное здание из старой гостиницы, выстроенной в давние времена рядом с известными минеральными источниками. Вот уже несколько лет в отеле ежегодно проводились музыкальные фестивали.

Когда туда прибыли Коскэ Киндаити и помощник инспектора Хибия, в зрительном зале проходило оживленное обсуждение уже прозвучавших музыкальных произведений. Хотя было около пяти часов вечера, на улице еще не начало темнеть.

На небольшой сцене стоял рояль и мог бы расположиться инструментальный квартет. Сейчас на ней стояли три лектора, которые оживленно обменивались мнениями с находящимися в зале любителями музыки. На дискуссии присутствовало около сорока человек.

Помощник инспектора Хибия пробежал глазами по сцене.

— Его нет.

— Кого? Синдзи Цумура? — тихо спросил Коскэ Киндаити.

Он еще не встречал Цумура, поэтому не знал его в лицо.

— Да, его нет.

Предположив, что он может быть среди зрителей, Хибия внимательно осмотрел людей в каждом ряду, но здесь его тоже не было.

— Послушай, — шепотом, чтобы не мешать обсуждению, обратился Хибия к сидящему на последнем ряду студенту, — где может быть Синдзи Цумура-сан?

Обернувшись, студент с удивлением посмотрел на Хибия и Киндаити:

— Синдзи Цумура-сэнсей сегодня не пришел.

Оглянувшись на Киндаити, Хибия вновь наклонился к студенту:

— А здесь есть кто-нибудь из организаторов дискуссии? Мы из полиции.

Наполнившие зал юноши и девушки разглядывали Хибия и Киндаити.

Студент подошел к мужчине, сидящему за столиком в переднем ряду, и что-то прошептал ему на ухо, показывая на Хибия и Киндаити. Тот сразу же встал и, слегка согнувшись, подошел к ним.

— Чем могу помочь?

Тон его был несколько высокомерным, но он был явно обеспокоен. Должно быть, вспомнил, что произошло в прошлом году примерно в это же время.

Помощник инспектора Хибия представился ему, показав свое полицейское удостоверение:

— Я хотел задать вам несколько вопросов о Цумура.

— Тогда нам лучше пройти в кафе. — Мужчина пошел впереди, показывая дорогу, но не забыл повернуться к студенту, который подходил к нему: — Передай Татибана, чтобы он пришел в кафе.

В кафе было совсем немного посетителей. Организатор провел Хибия и Киндаити к самому дальнему столику в углу. Киндаити передал ему визитную карточку, тот поспешно достал свою, на ней было написано: «Кацуми Синохара, председатель Общества современной музыки».

Прочитав визитную карточку Коскэ Киндаити, Кацуми Синохара вежливо поклонился:

— Ваше имя я уже слышал. Очень рад лично встретиться с вами.

В разговор вмешался Хибия:

— Мы хотели спросить вас о Цумура. Его сегодня нет?

— Он с нами сегодня не связывался, — ответил Синохара с кислым выражением лица. — Сейчас придет студент Татибана, его вы и спросите. Цумура-сан потерял ключ и, наверное, где-нибудь бродит.

— Ключ? — Хибия переглянулся с Киндаити. Опять ключ.

— О каком ключе идет речь?

— Ключ от собственного бунгало.

— А где оно расположено?

— Говорят, что в районе Асамаин. Я точно не знаю. А, вот он идет. Татибана-кун!

К столу подошел молодой человек примерно одних лет с Хибия.

Синохара представил его, и Татибана передал полицейским свою визитную карточку, на которой было написано: «Сигэки Татибана, Токийский университет искусств, музыкальный факультет, кафедра композиции».

Когда подошел официант, Кацуми взял на себя роль хозяина и, посоветовавшись со всеми, заказал четыре холодных чая с лимоном. Сделав заказ, он что-то прошептал на ухо Татибана, который с удивлением взглянул на Коскэ Киндаити: на визитной карточке детектива не была указана профессия. Похоже, молодой человек не знал имени Киндаити.

— Татибана-кун, Киндаити-сэнсей и Хибия-сан пришли сюда, чтобы кое-что узнать о Цумура-сэнсее. Ты не знаешь, где он сейчас находится?

— Пропал куда-то… — странно улыбаясь, сказал Татибана.

— Пропал? — Глаза Хибия за толстыми стеклами очков подозрительно сверкнули.

Студент хмыкнул:

— Хм, я недавно был у его виллы в Асамаин. Входная дверь закрыта, на всех окнах опущены шторы. Я несколько раз звал сэнсея, но ответа не было. Я подумал, что сэнсей, может, уже улизнул из Каруидзавы. Он ведь довольно странный человек.

Сигэки Татибана беспечно рассмеялся, но помощнику инспектора Хибия было не до смеха.

— Улизнул? У него были причины исчезнуть из Каруидзавы?

— Да нет вроде. Просто сэнсей — человек настроения. Если ему что-то не нравится, он может нарушить свое обещание и поступить как ему заблагорассудится. Он всегда был таким.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация