Вольф явно напрягся.
— Я хочу, чтобы вы поставили себя… в общем-то, на свое же место. Представьте себе, что бы вы стали делать, окажись Дженнифер у вас в руках. Расскажите, как бы вы с нею обращались, что делали бы с нею, чего требовали бы от нее и как бы этого добивались. В качестве дополнительного условия я предлагаю вам представить себе, что рядом с вами, на вашей стороне действует некая женщина. Женщина молодая, красивая и к тому же искренне любящая вас таким, какой вы есть на самом деле. Эта женщина готова ради вас на все и искренне хочет вам во всем помогать.
Вольф слушал профессора Томаса и не верил своим ушам.
— И еще, постарайтесь придумать, как бы можно было заработать денег, окажись Дженнифер в вашей власти.
— Значит, вы хотите, чтобы я…
— Я хочу, чтобы вы были таким, какой вы есть на самом деле. Не скрывайте от меня ничего, мистер Вольф. Ни стыд, ни условности не должны вам сейчас мешать. Будьте самим собой и даже больше чем просто самим собой.
— Ну хорошо. Предположим, я выполню вашу просьбу, — осторожно произнес Вольф. — Что я получу взамен? Как вы собираетесь со мной рассчитываться?
Адриан задумался, и в ту же секунду услышал слова Брайана:
— Дай ему то, что ему больше всего сейчас нужно.
— Но… что это? — спросил вслух Адриан, чем опять вызвал удивление собеседника.
— Об этом мечтают все подобные ему люди, особенно оказавшиеся в его положении. Это то, чего ему так не хватает.
Брайан уверенно подталкивал Адриана к правильному ответу.
«Покой, — осенило Адриана. — Неприкосновенность частной жизни».
— Я не собираюсь ничего для вас делать. Я могу лишь «не сделать» кое-что: я не стану информировать инспектора о том, чем вы дома занимаетесь. Я не буду рассказывать ей о том, что хранится в компьютере вашей матери. Я никому ничего об этом не расскажу. Ну а потом, после того как вы найдете мне Дженнифер, вы сможете вернуться к спокойной уединенной жизни, сможете снова стать самим собой и тихо-мирно дожидаться того дня, когда все про вас забудут и перестанут обращать на вас внимание.
Вольф довольно улыбнулся и сказал:
— Похоже, профессор, мы все-таки сумели договориться об условиях сделки и о цене, устраивающей нас обоих.
Глава 30
Все утро Терри Коллинз занималась двумя делами одновременно: она то просматривала фрагменты не слишком качественной видеозаписи с камер, установленных на автобусном вокзале, то выслушивала сбивчивые и противоречивые показания двух студентов-второкурсников, пытавшихся на ходу придумать сколько-нибудь внятное объяснение присутствию в багажнике и на заднем сиденье их машины дюжины компьютеров, телевизоров и игровых приставок. Задержал ребят глазастый патрульный полицейский, остановивший их на окружной дороге за превышение скорости и обнаруживший в машине подозрительный груз. «Господи, — подумала Терри, — ну каким же надо быть идиотом, чтобы превышать скорость и вообще нарушать правила дорожного движения, когда твоя машина битком набита ворованным барахлом». Ей не потребовалось долго ломать голову над тем, как расколоть незадачливых воришек. Достаточно было рассадить их по разным помещениям и допросить по отдельности. Поняв, что произошло, Терри привычно сообщила о случившемся руководству службы безопасности университета и проинформировала операторов службы 911 о том, что скоро к ним начнут поступать сообщения от студентов, вернувшихся после выходных на свои съемные квартиры и обнаруживших пропажу оргтехники и всякого рода дивайсов. «Вот и живи после этого не в общежитии на кампусе, а в нормальной квартире в городе!» — подумала Терри.
Подобные случаи ей приходилось расследовать по нескольку раз в год: ее уже перестала удивлять тупая самоуверенность некоторых студентов, едва поступивших в университет. Чуть-чуть освоившись в новой для себя жизни, некоторые представители студенческого сообщества приходили к «свежей и оригинальной» мысли о том, что собственное благосостояние можно быстро и, главное, безнаказанно повысить, обокрав своих же однокурсников. У кого-то были взяты ключи, чьи-то замки просто взламывались… Причем происходило это неизменно на выходных или в праздники, когда многие студенты разъезжаются по родительским домам. Все теоретически возможные пункты реализации похищенной электроники в университетском городе давно находились под присмотром полиции. Владельцы магазинов всякого рода подержанной бытовой техники немедленно сообщали правоохранительным органам о любых подозрительных предложениях. Незадачливых воришек задерживали, а дальше все шло по накатанной дорожке: посидев несколько часов, в крайнем случае ночь, в камере предварительного заключения, «криминальные гении» непременно раскаивались и шли на сделку со следствием, во всех подробностях расписывая свой «блестящий» и такой предсказуемый план. Терри на всякий случай распечатала два экземпляра запроса на арест для обоих задержанных, но что-то ей подсказывало, что и на этот раз больше чем на сутки-двое административное задержание не затянется. Городские адвокаты также прекрасно знали все особенности законодательства и без труда освобождали горе-воришек из-под стражи. Уголовного наказания они обычно также не несли. Их ответственность ограничивалась возвратом краденого, возмещением причиненного ущерба (обычно при материальной помощи родителей, что, в свою очередь, служило дополнительным моральным наказанием) и занесением самого факта задержания и административного ареста в официальную характеристику, которую рано или поздно эти разгильдяи будут вынуждены представлять своим потенциальным работодателям. Избежав тюремного срока, эти ребята обычно радовались, как дети, совершенно не задумываясь о том, что один малозаметный пункт в характеристике может изрядно подпортить им дальнейшую профессиональную карьеру.
Предварительно разобравшись с кражей компьютеров и игровых приставок, Терри вернулась к другому, гораздо более сложному делу. С одной стороны, полученная ею новая информация постепенно выстраивалась в более-менее стройную картину. С другой — никаких сведений непосредственно о судьбе Дженнифер по-прежнему не поступало.
Как и где искать пропавшую девушку — для Терри все еще оставалось загадкой.
Для того чтобы разобраться, кто вернул в банк кредитную карточку матери Дженнифер, инспектору пришлось сделать несколько телефонных звонков. Оказалось, что сделала это студентка из Льюистона в штате Мэн. История на первый взгляд была абсолютно абсурдной, но в то же время Терри Коллинз не видела никаких оснований не доверять словам девушки. Та приехала в Бостон с двумя подружками по студенческому общежитию и с молодым человеком одной из них. Целью поездки была встреча со старыми школьными приятелями. По окончании далеко не самых бурных по студенческим меркам посиделок компания вернулась в Льюистон. В этом не было ничего необычного. Все странное и необъяснимое случилось после: разбирая дома дорожный рюкзак, студентка обнаружила в одном из его карманов чужую кредитную карточку, выпущенную банком, в котором у девушки никогда не было счета. Имя, написанное на карточке, также не было ей знакомо. Каким образом кредитка оказалась в ее рюкзаке — для студентки осталось загадкой.