Книга Роковая блондинка, страница 69. Автор книги Кейт Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Роковая блондинка»

Cтраница 69

Первая комната по правую руку — узкая, убогая гримерка. На одной из стен в ряд висели зеркала, на столе стояли пять одинаковых белых болванок для париков. Что ж, по крайней мере это не были человеческие головы. Я, не останавливаясь, миновала заваленную кладовку, в которой хранились бутафория, пылесос, декорации и огромные коробки, наполненные, судя по всему, костюмами и реквизитом, и наконец добралась до помещения, в котором играла музыка. Видимо, это была гардеробная. Много зеркал, разнокалиберные стулья, два потрепанных манекена, включенный магнитофон. И ни души. Когда я повернула обратно, то снова услышала шум. Над головой. Как будто отодвинули стул — а затем на верхнем этаже раздались шаги. Видимо, там собрались люди. Я торопливо пошла назад по коридору. Когда я вернулась в фойе, какая-то женщина с рыжевато-каштановыми волосами, одетая в мешковатый бежевый свитер и черные брюки, вышла из дальней двери. Я уже открыла рот, чтобы объясниться, но тут же поняла, что это Терри. Вот черт.

— Так вы все-таки решили прийти? — спросила я; мне с трудом удалось сдержаться, хотя я была ничуть не рада этому открытию. Терри самодовольно улыбнулась, как будто совершила что-то гениальное. Сегодня она была без головного убора, так что я могла как следует рассмотреть ее жесткие рыжеватые волосы — самого фантастического оттенка, который мне когда-либо доводилось видеть.

— Поговорив с вами, я подумала, что глупо сидеть и ждать, когда Блисс принесет мне деньги, — объявила Терри. — Она ведь может так и не прийти. Тогда я решила тоже прийти сюда. И знаете что? Я получила от нее чек. — Она похлопала ладонью по своей большой коричневой сумке.

— Значит, Блисс здесь?! — воскликнула я.

— Наверху. Но долго не задержится, так что поторопитесь, если хотите ее застать.

— Где она?

— В комнате на втором этаже. Идите по коридору, потом поднимитесь по лестнице, в конце будет дверь. Пройдете через один коридор и увидите другую дверь, она ведет прямо туда.

— Вы не говорили ей, что я вам звонила?

— Я же обещала, — обиженно сказала Терри, развернулась и зашагала через фойе, направляясь к выходу.

— Блисс одна? — крикнула я ей вслед.

— Нет, с ней какой-то поклонник.

Отлично. Мне вовсе не улыбалось оказаться наедине с Блисс.

Я вошла в ту дверь, откуда появилась Терри, и зашагала по коридору. Коридор был уже, чем тот, где я была, хотя и расширялся по мере приближения к сцене. Я выглянула из-за занавеса и осмотрела сцену, зловеще освещенную единственной лампой. Здесь играл Том, подумала я. Он мечтал, что однажды станет звездой.

Справа от меня находилась лестница — один пролет с площадкой наверху, — видимо, та самая, которую имела в виду Терри. Лампочек там не было, но из коридора падало достаточно света, чтобы я видела, куда иду. Я поднялась по ступенькам и навострила уши. Музыки больше не было слышно, в театре царила мертвая тишина.

Слева оказалась черная металлическая дверь, грязная и поцарапанная, с откинутой задвижкой. Странно, что задвижка с этой стороны, подумала я. Кого они там держат — первую жену мистера Рочестера? [8] Я приложила ухо к двери и прислушалась. С той стороны не доносилось ни шагов, ни звуков разговора, но Терри сказала, что мне нужно будет миновать еще один коридор, прежде чем я доберусь до нужной комнаты. Я подождала секунду, размышляя. Какая-то мысль снова поскреблась в моем Сознании, но я никак не могла облечь ее в слова.

Я взялась за ручку, потянула и, открыв дверь, продолжила движение вперед. Когда я посмотрела вдаль, то увидела вместо коридора стену из серой ткани, освещенную снизу. Прошло бесконечно долгое мгновение, прежде чем я поняла, что ступаю… в воздух.

Следовало мгновенно отскочить, но было уже слишком поздно. Я по инерции качнулась, цепляясь руками за все подряд в попытке удержаться! Моя нога скользнула в никуда, и я ухватилась за что-то металлическое. В следующую секунду я повисла над бездной.

Мое «я» как будто раздвоилось. Меня охватил ужас и полнейшее замешательство. И в то же время я как бы со стороны спокойно наблюдала за происходящим, словно смотрела документальный фильм под названием «Девушка над пропастью». Я поняла, что дверь открывается в пустоту где-то высоко над сценой. Если отпущу руки, то упаду и скорее всего погибну. В лучшем случае — сломаю позвоночник.

Я вытянула левую руку вверх, насколько это было возможно, и нащупала железную цепь. Теперь я висела, словно акробатка на трапеции, лицом к распахнутой двери, а слева от меня, совсем рядом, находились прожектора. Цепь, насколько я могла судить, была натянута поперек двери в целях безопасности. Настоящим препятствием для неосторожного служила задвижка — и никому не следовало ее открывать.

— Помогите! — закричала я. — Помогите!

Я попыталась зацепиться ногой за площадку, но висела так низко, что это бьшо невозможно. Я заставила себя посмотреть вниз. У меня заныло в животе, когда я увидела сцену, озаренную призрачным светом. Почти пятиметровая высота.

— Помогите, помогите! — Я висела, держась за цепь; ее звенья болезненно впивались в ладони, руки начинали болеть. Я не знала, сколько еще смогу продержаться. Вдруг послышались шаги. Кто-то поднимался по лестнице. Человек шел медленно, как будто он был стар или измучен — или намеренно тянул время. Пожалуйста, взмолилась я, пусть это будет не она.

Когда человек вышел на площадку, я вытянула шею и увидела, что надо мной стоит Терри и хихикает. Конечно, это была не Терри. Это была Блисс — в ужасном рыжевато-каштановом парике.

— Прости, — сказала она. — Я должна была тебя предупредить. Так ведь и убиться можно.


20

— Помоги мне, — попросила я. — Не создавай себе дополнительных проблем.

— Знаешь что?! — воскликнула Блисс. — Ты абсолютно права. И о чем я раньше думала?

Она взмахнула сумкой и изо всех сил ударила ею меня по рукам.

Костяшки у меня заныли от удара, но я не разжала пальцев. Я просто не могла их разжать — от страха. Но было понятно: одним ударом Блисс не ограничится.

Я снова посмотрела на сцену. Если упасть вертикально вниз, ногами вперед, как бы прыгая с трамплина, есть шанс, что я всего лишь сломаю лодыжку или бедро — но сама мысль о свободном падении была невыносима. Когда Блисс снова размахнулась, готовясь нанести еще один удар, я взглянула влево. С прожектора свешивалась длинная толстая веревка, что-то вроде шкива, при помощи которого, видимо, можно было направлять луч света. Я мысленно прикинула расстояние. Если я смогу переместиться вбок по цепи, мне удастся ногами ухватиться за веревку. Главное, чтобы Блисс не поняла, что я собираюсь сделать.

Второй ее удар был еще сильнее; мне пришлось побороть в себе желание закричать и разжать пальцы. Блисс сделала шаг назад, обдумывая следующий ход, и тогда я быстро скользнула вниз. Послышался скрип — видимо, сдавало крепление на правой стороне. Блисс, возможно, даже не придется ничего предпринимать. Не исключено, что цепь оторвется сама и я грохнусь на сцену.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация