Книга Личный секретарь младшего принца, страница 68. Автор книги Вера Чиркова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Личный секретарь младшего принца»

Cтраница 68

— Транбиус еще утром прислал вестника, что все хорошо, а точнее узнаете сами… осталось всего-то три часа. Вот уже и мост.

Только теперь принцы разом сообразили, что Дигон ждал их в том единственном месте, где они никак не могли бы разминуться, на выходе петлявшей между холмами дороги из распадка между двумя высокими холмами. И так же дружно восхитились предусмотрительностью матери и ее отличным знанием своих сыновей, именно с того места Кандирд мог скакать напрямик в лес, срезая поворот к мосту. Но одного она не знала, что садиться пока на коня его высочество не мог. Следовательно, Гарстен, отправлявший теперь своих вестников почти в открытую, так и не решился побеспокоить ее величество такой неприятной новостью.

И нужно было прикрыть его, да и лекаря заодно, и Бенгальд мгновенно изобрел, как это сделать.

— Знаешь… Дигон, у меня к тебе просьба… — чуть сильнее уперев локоть в бок брата, озабоченно сообщил он, — не сообщай ее величеству того, что я тебе сейчас расскажу.

— Смотря что ты мне расскажешь, — даже не подумал купиться на доверительный тон телохранитель, и советник с сожалением вздохнул: как жаль, что такие люди встречаются так редко.

— Нечто касающееся Кандирда… ты в курсе, что у него была вывихнута ступня?

— Разумеется. И что?

— Он вчера слезал с коня и оступился на камне… но никому не признался, кроме меня. Я сам наложил ему мазь и сделал повязку… а еще запретил садиться в седло.

— Покажите, — требовательно велел телохранитель, но Кандирд проворно спрятал ногу под сиденье и сделал вид, что возмущен.

— Еще чего! Я вам не подопытный кролик, тренировать на мне свои целительские навыки! — Его высочество сердито смерил Дигона взглядом. — Да и сапог только что натянул, а это не так просто. Вот в Зеленом доме найдете лекаря, тогда смотрите, сколько желаете, а мне и Бенга хватило… с его силенкой. Бунзон никогда так туго не перетягивает.

И ответно пихнул брата, чтоб тот не забыл предупредить Гарстена и послать кого-то навстречу Бунзону.


Это утро Иллира встретила в жгучих слезах. Вскочила с мягкой лежанки, захлебываясь от горя и жалости к себе самой и тем, кто был ей так дорог, и постепенно начала понимать, что все это был лишь сон. Девушка помотала головой и с облегчением выдохнула — уходи, злой сон, прочь, сгинь туда, куда и ночь.

Не было ничего. Никто не говорил ей тоскливо, что все было напрасно, что ничего не получилось и враги снова стоят за спиной.

Просто слишком много вчера утром дотошные эльфы потрошили ее разум и испытывали ауру на зов эльфийской крови, вот и примерещилось дурное.

Сеньорита босиком прошлепала за занавеску, долго умывалась ледяной водой, чтоб смыть следы слез. Не должна внимательная королева, просидевшая вечером в гостях у сеньориты почти час, ничего рассмотреть на ее лице.

Илли в последний раз плеснула в лицо водой и отправилась одеваться в эльфийский наряд. Ее величество, заявившаяся вчера в гости в таком костюме, прозрачно намекнула, что не стоит проявлять в таких вопросах упорство и париться в собственной замше, если можно наслаждаться удобством и комфортом эльфийских одеяний.

Вообще-то в глубине души Иллира и сама так считала, но вот от королевы такого абсолютно не ожидала.

Как и просьбы о прощении.

— Извини, что не предупредила тебя заранее о той проверке, — едва заявившись в шатер, с виноватым вздохом произнесла ее величество и села напротив, — это меня эльфы попросили, специально посла присылали. Чрезвычайно их заинтересовало, как ты умудрилась, не владея магией, разбудить в уэллине жизненную энергию.

— Да я уже поняла… — кротко призналась Илли, — но в тот момент очень уж его жалко было.

— А ты думаешь, им не жалко? — нерадостно усмехнулась гостья. — По три кубка нектара после выпили… успокоительного. Но эльфийская кровь в дальних поколениях проявляет себя только в минуты опасности или сильного искреннего возмущения, а подвергать тебя опасности я настрого запретила. Кстати… я тебя попросить хотела… когда прибудут принцы, выпроси у эльфов и для них поездку на водопады… тебе, как почетной гостье, они не откажут.

— А что там, на водопадах?

— Просто красота, о которой никогда не забывают те, кто там побывал. Мне рассказывал человек, который там был много лет назад… у него начинали блестеть глаза.

— А магия, какие-нибудь последствия? — насторожилась Илли, не хватало ей еще какой-нибудь новой ловушки.

— По-моему, почти нет. А если и есть, очень незначительная, но ты лучше расспроси у своей подружки… тебе ведь приставили?

— Приставили, — кивнула Илли и подвинула к королеве блюдо с коричневатыми, похожими на конские каштаны плодами, — угощайтесь, это плоды конфетного дерева, очень вкусно.

— Да я не особенно люблю сладкое, — отмахнулась королева, но плод все-таки взяла.

— А как же эльфийские сладости? — Вот ведь неприлично выводить королеву на чистую воду, но почему бы не попытаться, пока она сидит тут и болтает как самая обыкновенная провинциальная сеньора?

— Так это ради престижа, — лукаво хихикнула ее величество. — Не могу же я сказать, что люблю жареные с солью бобы? Меня ведь завалят корзинами с этими самыми бобами!


— Доброе утро, ваше величество, доброе утро, анлер Тинурвиель, доброе утро, магистр Транбиус. — Кандирд учтиво здоровался вслед за братом со встречавшими, одновременно обшаривая полянку и кусты вокруг нее нетерпеливым взглядом, но, не найдя знакомой фигурки, не выдержал: — А где сеньорита секретарь?

— Она отправилась проведать свой росток, — приветливо сообщила ее величество, — он тут неподалеку, слева вот от той тропы.

— Тогда мы отправимся проведать сеньориту, — сразу же постановил Ингирд и, элегантно поклонившись королеве и анлеру, решительно зашагал в ту сторону.

Капитан, не говоря ни слова, невозмутимо направился следом за ним.

— Я тоже с вами, — бросил его высочество и ринулся догонять друзей.

— Увы, — чуть насмешливо глядя в глаза матери, развел руками Бенгальд и последовал за спутниками.

— А вот я даже не видела, как там теперь растет этот конверт, — чуть капризно сообщила ее величество, тряхнула головкой с распущенными по эльфийской моде и высоко поднятыми над изящными ушками локонами, — нужно посмотреть.

«Как же, как же, уэллин ее сразу заинтересовал», — незаметно ухмыльнулся анлер и поторопился догнать королеву, проворно переступавшую ножками в эльфийских штанишках. Ему и самому было интересно посмотреть на встречу сеньориты секретаря и его высочества. И если страсти там кипят нешуточные, то срочно доложить анлеру Лаонтениэллю. Верховный анлер очень не любит, когда нарушаются его планы.


Иллира сидела на корточках возле уэллина, и из сердца понемногу уходил неприятный осадок от ночного сна. Она специально сбежала сюда, чтоб внимательная королева не рассмотрела того, чего рассмотреть никак не должна. Не то начнет еще делать выводы… как Илли начинала постигать, у ее величества был очень деятельный характер, и она забрала под свой присмотр целую кучу проблем, которыми не очень интересовался его величество. Короля Лангорда в народе звали строителем, и он это звание заслужил, построив намного больше мостов и дорожных застав, чем несколько его предков. Вот и мотался по южным областям, инспектируя любимые детища и оставив на откуп наследнику войска и международные отношения. Второй принц занимался экономикой и торговлей, и Иллира могла только гадать, какую ношу свалят на ее господина их величества, когда сочтут его достаточно созревшим для решения государственных проблем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация