Дэвис Ли уже пересек улицу и поднимался по ступенькам участка. Пока шериф отпирал дверь, Расс снова взглянул на отель. Лидия по-прежнему была там и по-прежнему смотрела на него.
Расс проследовал за шерифом в участок. Закрыв дверь, Дэвис Ли прошел мимо своего стола к шкафу со стеклянной дверцей, где хранилось оружие, чтобы лично удостовериться, что оно пребывает в целости и сохранности. Дэвис Ли никогда ничего не принимал на веру. Расс намеревался поступить так же.
— Что привело тебя сюда? — поинтересовался шериф.
Расс не собирался ходить вокруг да около.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что выяснил насчет Лидии.
Дэвис Ли нахмурился:
— Что? Зачем?
— Она что-то скрывает.
Шериф подошел к Рассу, затягивая на талии пояс с кобурой.
— Почему ты так думаешь?
— Интуиция, — коротко ответил Расс. — Она не уклоняется от ответа, когда я задаю прямые вопросы, но даже когда она дает прямые ответы, меня не покидает ощущение, что она чего-то недоговаривает. Находиться рядом с ней — все равно что танцевать: иногда не поймешь, кто ведет. — Расс почесал в затылке. — Это меня бесит. Она меня бесит. Все это ужасно утомительно.
Дэвис Ли привалился к стене.
— Она, кажется, заинтриговала тебя.
Это уж точно, мрачно подумал Расс. И это могло принести ему неприятности.
— Ты мне поможешь?
— Да.
— Вот что меня беспокоит…
И Расс поведал шерифу о неожиданном появлении Лидии в городе, о получаемых ею телеграммах и о том, как она пыталась избавиться от Расса.
— Она хочет манипулировать мной.
Шериф присел на краешек стола.
— Я понимаю, почему все это тебя так интересует, но лично я ничего подозрительного в ее поведении не вижу.
— Зато я вижу. Есть в ней что-то… странное. — О поцелуях Расс решил Дэвису Ли не рассказывать. — И потом, эта перестрелка в отеле.
— А что тебе кажется странным?
— Выстрел Доукинса в Лидию не был случайным. Она была безоружна, зато у меня оружие было, и я держал его на мушке. Но Доукинс предпочел избрать своей мишенью ее. Почему он не выстрелил в меня? Или в Наоми? Правда, Лидия сказала, что не знает и никогда прежде не видела Доукинса.
— Хороший вопрос… — Шериф нахмурился. — С тех пор как я нашел письмо в сумке Доукинса, я ничего больше не узнал ни о нем, ни о его жене. Думаешь, Лидия скрывает что-то, связанное с женщиной, убитой в вашем отеле?
— Не знаю. Может быть, она знает причину, по которой Доукинс стрелял в нее.
Дэвис Ли обошел стол, открыл ящик, достал листок бумаги и огрызок карандаша.
— Первое, что следует сделать, — отправить телеграмму начальнику полиции в ее городе. Что ты хочешь выяснить?
— Понятия не имею. Но готов поспорить, что за всем этим что-то скрывается.
Шериф набросал несколько строк.
— Выглядит так, будто ты бросаешь лассо и надеешься заарканить хоть какие-нибудь ответы.
— Может, и так. Эта женщина носит маску, и я хочу заглянуть под нее.
Дэвис Ли хмыкнул:
— Ты уверен, что хочешь заглянуть только под маску?
Если бы этот разговор касался любой другой женщины, Расс ухмыльнулся бы, но речь шла о Лидии, и он промолчал.
— Со значком шерифа у тебя больше шансов собрать информацию. Она подала на своего бывшего жениха в суд за то, что он нарушил обещание и не женился на ней. Может, начать с этого?
— Так, значит, это правда… — задумчиво проговорил Дэвис Ли. В ответ на удивленный взгляд Расса он пояснил: — Джози слышала об этом иске от Мэтта, но не была уверена, что все поняла правильно.
— Отец говорил, что жених бросил Лидию чуть ли не у алтаря. Можешь разузнать об этом?
— Попробую. А ты уверен, что хочешь этого? Что, если выяснится нечто, о чем ты не хотел бы знать?
— Такого не будет. Я хочу знать все, вплоть до того, сколько крючков на ее корсете и каким зубным порошком она пользуется.
Несколько мгновений Дэвис Ли изучающе рассматривал Расса.
— Тебя это так заводит из-за Эми?
Расс коротко кивнул, избегая смотреть шерифу в глаза. Дэвис Ли понимал, что Расс пытается не попасть на крючок очередной обманщице.
— Насколько это срочно? Хочешь, чтобы я нашел тебя, когда получу информацию, или достаточно будет записки?
— Все равно. — Расс пожал плечами. — Отправишь телеграмму сегодня?
— Считай, что дело сделано. Мисс Кент ведь из Джексона, Миссисипи?
— Да.
— Ладно. Бьюсь об заклад, мы что-то узнаем.
— Отлично.
Дэвис Ли вышел вместе с Рассом на крыльцо.
— Она знает о твоих подозрениях?
— Не уверен. — Но даже в противном случае это не имело бы значения. Расс не собирался позволять женщине завлечь себя в сети. — Я хотел бы, чтобы разговор остался между нами.
— Конечно.
— Я уезжаю в Абилин, вернусь через несколько дней. Если захочешь что-то сообщить мне, я буду в «Короне Техаса».
Дэвис Ли кивнул. Расс пожал ему руку и, сбежав по ступенькам, направился к кузнице Эфа. Сегодня, в морозный день, жар, исходящий от горна, не казался таким нестерпимым, но летом Расс не мог даже подойти к печи. Однако Эфа, казалось, это не беспокоило.
Когда Эф ковал балконную ограду для отеля или ободья для колес, его молот так и звенел. Сегодня Эф трудился над лезвием топора.
Расс знал, что, если он прервет друга в середине процесса, металл остынет и Эфу придется все начинать заново, поэтому остановился у навеса.
Мускулы кузнеца были напряжены, черное лицо блестело от пота. Он обернулся:
— Доброе утро.
— Доброе утро.
— Хочешь кофе?
— Нет, спасибо. Просто зашел сказать, что уезжаю в Абилин и вернусь через несколько дней.
— Что-нибудь случилось?
— Закладную надо погасить через сорок пять дней, а я еще не нашел покупателя на свою долю. Есть несколько бизнесменов, которых мое предложение могло бы заинтересовать. Хочу поговорить с ними. Посмотрим, как пройдут переговоры, может, удастся убедить банк отсрочить выплату.
— Удачи.
— Спасибо.
Кузнец вытер вспотевший лоб. Положив лезвие топора на лавку, он полез в карман фартука за тряпкой.
— Хочешь, чтобы я приглядел за отелем, пока тебя не будет? — спросил Эф, вытирая руки.
— Да, за отелем. А не только за мисс Джонс. — Расс улыбнулся, увидев, как сверкнули глаза друга. — На самом деле я был бы признателен, если бы ты присмотрел за обеими дамами.