Книга Чистая работа, страница 10. Автор книги Линда Ла Плант

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чистая работа»

Cтраница 10

— Это не оправдание. Дисциплина превыше всего.

— Извините. Что нового от экспертизы? — быстро перевела она разговор.

— Ничего особенного. Вообще-то, я как раз собираюсь ехать туда, если хотите, можете присоединиться.

— Спасибо.

В напряженном молчании Анна устроилась на заднем сиденье патрульной машины и всю дорогу слушала, как Шелдон говорит со стоматологом. Так она решила, потому что Шелдон расспрашивал о корневых каналах и о цене, потом заговорил об имплантатах, потом опять о цене и, наконец, выругавшись, согласился перезвонить.

— Что-то с зубами? — спросила Анна.

— Не у меня, у жены, но врач частный и берет очень дорого. Полгода назад она ставила коронки на четыре передних зуба, вышло больше трех тысяч.

— Да, дорого, — вежливо, но рассеянно отозвалась она.

— Как у него дела?

— У кого, простите?

— У Ленгтона. Я слышал, состояние его было безнадежным.

Анна почувствовала, как у нее напряглась рука.

— Вовсе нет! Он скоро выписывается из Глиб-хауса, — соврала она в ответ.

— Да, он борец, с этим я спорить не буду, только, честно говоря, я его никогда не понимал. Возможно, именно поэтому он так и не дослужился до суперинтенданта. Может, хоть теперь получится, если его кинут на какую-нибудь бумажную работу.

Анна закусила губу.

— По-моему, он вполне способен вернуться в отдел.

— Да, конечно, так все говорят, только, знаете ли, просто так тоже не увольняют.

Ей захотелось как следует двинуть Шелдона по красной шее.

— Ему надо хорошенько подлечить колено физиотерапией, вот и все, — ответила она.

Шелдон обернулся, опершись рукой на спинку сиденья:

— Вы, наверное, часто будете туда ездить, так что передавайте от меня привет.

— Передам.

Анну задел этот прозрачный намек на близкие отношения с Ленгтоном, она очень старалась, чтобы их частная жизнь была именно частной.

— Я знавал его первую жену, — продолжал тем временем шеф. — Индианка, очень красивая женщина. Умерла от злокачественной опухоли, никто не ожидал.

— Да, вроде бы так.

— Он очень тяжело это переживал, впрочем, чему тут удивляться. По-моему, тогда он тоже попал в Глиб-хаус, хотя точно не помню.

— Нет, он там в первый раз.

— Ну, вы же знаете, слухи расползаются быстро.

— Да, знаю, — ответила Анна и откинулась на спинку сиденья в надежде, что разговор на этом закончится.

— Мы с вашим отцом работали вместе, — не унимался Шелдон. Как будто ему одного Ленгтона было мало, теперь еще и об отце вспомнил! — Да, знаете, всегда в форме. Характер был, скажу я вам, — поджилки тряслись у любого, — горяч, очень, очень похож на Ленгтона. Бумажную работу просто терпеть не мог. А сейчас он бы вообще от нее взвыл: на каждый чих объяснение надо писать.

К счастью, разговор оборвался, потому что они въехали на парковку морга.

В отличие от Ленгтона, Шелдон вел себя как настоящий джентльмен: открыл дверцу машины и пропустил Анну вперед, даже предупредил, чтобы она надела халат, как будто она никогда раньше не была на вскрытии.

Ирэн Фелпс дорого отдала свою жизнь. Руки были похожи на лоскутное одеяло: так их исполосовали раны, которые она получила, обороняясь. Щеки, шея и глаза были изрезаны крест-накрест, правый глаз проколот насквозь. Она умерла от удара, нанесенного точно в сердце: большой кухонный нож по самую рукоятку вошел в грудь. После этого ее еще извращенно изнасиловали. Из спермы и крови напавшего уже выделили ДНК.

Когда они с Шелдоном ехали обратно в участок, Анна продолжала хранить молчание.

Минут через пять Шелдон заговорил.

— Ну и что вы обо всем этом думаете? — спросил он, не оборачиваясь, Анна сидела позади него.

— Налицо жестокое нападение убийцы, который оставил ДНК и, скорее всего, отпечатки на ноже и по всей квартире.

— И…

— И я не думаю, что ограбление было его движущим мотивом, после убийства он, возможно, пошарил по квартире, но пришел он туда явно с целью убить. Он…

Шелдон перебил ее:

— Почему вы так говорите?

— Потому что раны очень тяжелые. Я думаю, он воспользовался удобным случаем, а не хладнокровно планировал.

— Продолжайте.

— Следов взлома нет, значит, возможно, он держал свою жертву, когда она открывала дверь. Из того, что я видела в квартире, не следует, что он профессиональный взломщик. Больше похоже, что после убийства и сексуального удовлетворения он начал буйствовать: расшвырял вещи, искал хоть какие-нибудь ценности. Мы знаем, что на одежде у него должны быть пятна крови, а так как никто не видел убийцу возле дома жертвы, он, вероятно, где-то спрятался и только потом вышел наружу.

Шелдон обернулся к Анне:

— Очень хорошее наблюдение!

— Ну, все это очевидно. Еще я думаю, что у него может быть судимость за изнасилование, страдает психической неустойчивостью; убивать он, может, и не убивал, но уверена, что это с ним не в первый раз.

— Что именно?

— Нападение. Секс был уже после смерти жертвы или, по крайней мере, при ее агонии. На умысел ничто не указывает, правда, он как-то проник в квартиру жертвы, то есть она могла его знать или хотя бы где-то встречала. Я не имею в виду, что они были хорошо знакомы, но она могла его где-нибудь видеть, и это опять наводит меня на мысль, что живет он неподалеку. Возможно, он поджидал ее, увидел, что она пришла домой, вошел следом и вынудил ее впустить его. Как мы знаем, с момента возвращения Ирэн домой и до того, как дочь обнаружила тело, прошло совсем немного времени, то есть все случилось меньше чем за час.

— А что вы думаете насчет бутерброда, который он себе сделал?

Анна пожала плечами:

— Проголодался.


На совещании Шелдон чуть ли не слово в слово повторил то, что сказала ему Анна. Она слушала и не верила своим ушам: Шелдон преподносил ее выводы так, будто сам до всего додумался. Отчет экспертизы наконец поступил: в кухне, коридоре и кабинете квартиры, где была убита Ирэн Фелпс, убийца оставил волокна ткани, два волоса и отпечатки пальцев.

К пятнадцати минутам пятого они вычислили подозреваемого, у которого была судимость преступления на сексуальной почве. Артур Джордж Мерфи, сорока семи лет, получил пожизненный срок за жестокое нападение с целью изнасилования, но отсидел меньше тринадцати лет. Другими словами, его выпустили под честное слово! Лет тридцать назад у того же Мерфи уже был срок за нападения на людей. Этот насильник со стажем, пусть даже выпущенный под честное слово и находящийся под надзором, спокойно мог убить Ирэн Фелпс.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация