— Люго как раз беседует с ними. Он уже подал запрос на пленки, вдруг Давильщик попал в объектив. — Робби подавил зевок. — До того, как они стерли запись.
Диксон открыла чистую страницу блокнота и щелкнула авторучкой.
— Давайте прикинем, что у нас есть. Вам, конечно, теперь тяжело относиться к этому делу хладнокровно, но нельзя допустить, чтобы чувства взяли верх над разумом.
Вейл грела руки о стенки чашки.
— Он не стал меня убивать, но выследил моего сына. На другом конце страны.
— Слишком много хлопот для простого запугивания, — сказала Диксон. — Если бы он хотел лишний раз доказать свое превосходство, то мог бы прикончить тебя — и добиться того же результата.
Телефон Вейл завибрировал, а через секунду — и телефон Диксон. Должно быть, им звонили по одному и тому же вопросу. Ответили они одновременно.
У Вейл на другом конце провода оказался Бледсоу.
— Просто хотел сказать, что видел Джонатана, с ним все в порядке. Он сейчас на уроке. Занятия только начались, и мы велели перекрыть все входы. На улице дежурит полицейский, и он будет ходить за Джонатаном по пятам, пока вы не упечете этого ублюдка за решетку. Так что можешь не волноваться.
— А с чего ты взял, что я волнуюсь?
— Мне действительно нужно ответить?
— Нет. И… Спасибо, Бледсоу. К сожалению, у нас пока мало информации. — Она пересказала ему все, что знала. — Я так понимаю, тебе понадобится помощь наших ребят, раз уж этот зверь забежал в твои угодья. Привлеки Руни и Дель Монако.
— А одного Руни не хватит?
Вейл прыснула.
— Сделай одолжение, расскажи обо всем Гиффорду, хорошо? — Вейл еще раз поблагодарила его и отключилась.
— Значит, Джонатан в порядке? — уточнил Робби.
— Да. В школе перекрыли все входы. Бледсоу назначил дежурного копа.
Робби коснулся ее руки.
— А ты-то как?
— Гораздо лучше. Но пока мы не поймаем эту тварь, я не успокоюсь. А тебе кто звонил? — спросила она у Диксон.
— Гордон с Манном уже едут сюда и везут с собой одного небезынтересного парня. Они проверили звонки Фуллера с домашнего и мобильного, и один номер попадался очень уж часто. Фуллер особенно долго беседовал с ним утром накануне пожара. Номер этот, как выяснилось, принадлежит Уолтону Сильве, приятелю Фуллера. Они поехали к нему с собаками, и те что-то унюхали за домиком во дворе. Ребята запросили ордер, а сами тем временем разбудили Сильву, рассказали, что случилось со Скоттом, и попросили проехать с ними в участок. А как только зашли в здание, забрали у него телефон, придумав какую-то левую отмазку насчет новых правил: дескать, у некоторых работников кардиостимуляторы, — и поехали с ордером к его жене. Обыскали этот домик и обнаружили остатки химикатов, по виду и запаху похожих на те, которые обнаружили возле гостиницы.
— Пока не получим подтверждения экспертов, — сказала Вейл, — это ничего нам не дает.
— Почему же? Мы можем его припугнуть, — сказал Робби.
Диксон закрыла блокнот.
— Они тоже так решили. Но тут есть одна загвоздка. — Она посмотрела на них. — Хорошо, что вы сидите. В распечатке звонков был еще один номер, на который Фуллер звонил очень часто. Тот же номер мелькает в распечатке Сильвы. Сразу после беседы с Фуллером Сильва звонил на этот номер. Всегда. И как вы думаете, чей он?
Вейл пожала плечами.
Диксон встала из-за стола.
— Пусть это будет сюрпризом. Идемте. Такое пропускать нельзя.
…тридцатая
Пробравшись по хитросплетению коридоров, Вейл и Робби вошли в переговорную комнату, где их уже поджидал Брикс.
— Знакомьтесь: Уолтон Сильва, — сказал Брикс, указывая на экран настенного телевизора. — Инвестиционный банкир в компании «Ратлидж Уоррен Стоун», тридцать один год. Работать там начал недавно.
— Он знает, зачем его сюда привезли? — спросила Диксон.
— Я сказал ему, что мы ищем убийцу Скотта Фуллера, что мы все негодуем, а шериф Оуэнс велел разобраться в самые кратчайшие сроки.
— Отлично, — сказала Диксон, скрещивая руки на груди.
— Вы не против, если я присоединюсь к Роксане? — спросила Вейл. — Нас в отделе поведенческого анализа учат проводить допросы.
Брикс задумчиво прикусил губу, прикидывая, выполнима ли ее просьба.
— Рокс, ты у нас за главную. Сама решай.
Диксон на миг оторвалась от экрана.
— Мы отлично работаем в паре.
— Какой у вас план?
— Нам нужна распечатка звонков Фуллера с мобильного, — сказала Вейл.
Брикс взял со стола папку.
— Вот она.
Вейл, пробежав глазами по списку, удовлетворенно кивнула.
— Хорошо. А где телефон Сильвы?
Телефон перекочевал из кармана Брикса в карман Вейл.
— Думаю, нам надо как можно дольше проявлять дружелюбие, — сказала Вейл. — Брикс, когда увидите, что я достала свой «блэкберри», выждите минуту, а потом зайдите и шепните мне что-то на ухо. Только никаких шуточек.
Губы Брикса растянулись в улыбке, и он понимающе кивнул.
— Да, это мне нравится.
— Я так и думала. — Взглянув еще раз на Сильву, Вейл скомандовала: — Идем, Роксана.
Наспех обсудив стратегию прямо в коридоре, Вейл и Диксон вошли в комнату для допросов № 2 — маленький чуланчик шесть на восемь футов, еле вмещавший квадратный стол с покрытием из серого искусственного мрамора. По обе стороны стояли два черных стула. Больше в комнате мебели не было.
Едва переступив порог, Вейл ощутила острый приступ клаустрофобии. Она окинула помещение взглядом, вычисляя в уме его габариты. Да, она понимала, что здесь тесно, но все-таки рассудок признавал: воздуха достаточно. Она остановилась у двери, чтобы в случае чего быстро уйти.
«Чепуха, я справлюсь».
Одновременно Вейл рассматривала Уолтона Сильву, который сидел на одном из стульев. На нем был дорогой спортивный костюм, ни разу, скорее всего, не видевший спортивного зала.
Диксон представилась и, кивнув в сторону Вейл, сказала:
— Это моя напарница. Хотите что-то попить?
— А обязательно делать это прямо сейчас? — Сильва даже не потрудился подавить зевок. — Еще ведь даже не рассвело.
Диксон уселась напротив.
— Шериф ужасно расстроился из-за сына и теперь спуску нам не дает. Вызвал на ковер всех до единого. Мы не хотим его разочаровать и надеемся, что вы нам поможете.
Сильва снова зевнул.
— Я бы с радостью, но как?
— Мы хотим узнать, что за человек был Скотт. Мы, конечно, работали с ним вместе, но друзья всегда знают о человеке больше, чем сослуживцы.