Книга Майорат на двоих, страница 126. Автор книги Алексей Замковой

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Майорат на двоих»

Cтраница 126

Что?!! Фарри остолбенел, не веря своим ушам. Губы Лисси – такие мягкие в поцелуях, которые он никак не мог забыть, но произнесшие те жестокие слова, благодаря которым Фарри сумел спасти брата, – тронула легкая улыбка. Победная улыбка! После такого предательства… После всего, что произошло, лорд Рафокс и Лисси имеют наглость… Фарри рванулся вперед. Слов, потрясенный не менее брата, мог только хлопать глазами.

– Нет! – Горел Сам вновь схватил Фарри, оттаскивая того назад.

Пересиливая новую волну голосов, затопившую зал, лорд Паркас, схватив юношу за другое плечо, быстро зашептал ему на ухо:

– Вы не можете оскорбить отказом благородного лорда! Не сейчас! – В голосе его явственно слышалось отчаяние. – Милорд, такое оскорбление будет означать войну!

– В Водоворот войну! – зашипел Фарри, вырываясь из хватки.

– Не могут же они заставить Фарри жениться на этой… – Слов вышел из ступора и горячо зашептал: – Как же так?

К счастью, присутствующие в зале не заметили происходящего. Лорды и леди живо обсуждали новость, скрывая шумом своих голосов происходящую беседу. А для взглядов со стороны казалось, что лорд Паркас, Горел Сам и Слов просто поздравляют Фарри с победой. Причем первые двое еще и обнимают юношу за плечи. О том, что происходит на самом деле, догадывались только лорд Рафокс и леди Лисси. Они наблюдали за братьями и их покровителями с победными усмешками, явно наслаждаясь моментом. Никуда эта муха не денется из их паутины!

– Вы еще не благородный лорд Бовкрос! – горячо убеждал Фарри лорд Паркас. – Вы, мелкий лорд, окажетесь один на один со всем Великим Домом, и ваш сюзерен не поддержит вас!

– Вас просто сметут! – поддерживал его Горел Сам, хмуро посматривая на лорда Рафокса. Тот явно знал, о чем сейчас ведется разговор, и это его, похоже, изрядно веселило! – У вас нет ни армии, ни даже замка!

– А к Дому Рафокс присоединится и Дом Гирайя, который не преминет ужалить Дом Бовкрос…

– Фарри, они правы. – Слов, успевший прийти в себя, грустно посмотрел на брата. – Думаю, если бы лорд Рафокс не был так уверен в своей победе, он бы не объявил о свадьбе.

– Победе? – Фарри перестал вырываться. Он лихорадочно искал выход из ловушки, в которую попал. Лисы все рассчитали. Заполучив его в свои лапы, они пытались убрать со своего пути Слова, как преграду к титулу благородного лорда, который Фарри должен будет получить в будущем. Когда поняли, что их план провалился, Рафоксы попытались, конечно не своими руками, оспорить право Фарри на наследство. А когда не вышло и это, лорд Рафокс все же извернулся, объявив о свадьбе. Получается, несмотря ни на что, Лисси таки станет леди Грах Дормайл, а впоследствии – благородной леди Бовкрос? А что станет с ним самим, с Фарри? Яд в вине или кинжал из-за угла? Не бывать этому! – Я лучше вернусь обратно в свой лес, чем позволю…

– Боюсь, что лорду Вудаксу не понравится такой вариант, – покачал головой лорд Паркас.

– Плевать! – Но в голосе Фарри уже не слышалось такой уверенности.

– И что же ему делать? – спросил Слов.

– Боюсь, что остается пока лишь смириться. – Лорд Лорак умоляюще посмотрел в глаза Фарри. – На время. А там…

– Что? Жить в страхе, что твоя собственная жена может убить тебя в любую минуту? – Фарри снова посмотрел на Лисси. Такую красивую, притягательную… Улыбающуюся ему. Холодной, расчетливой улыбкой.

– Ты всегда можешь опередить ее, парень.

Фарри, не веря своим ушам, уставился на Горела Сама. Он предлагает ему самому убить Лисси? Раньше, чем она убьет его? Веселая семейная жизнь… Фарри горько засмеялся. Нет, это на самом деле смешно! Столько пережить, потерять дядю, чуть не потерять брата, столкнуться с изощренным предательством… И все это ради того, чтобы жениться на женщине, которая, он точно знал, захочет его убить? В это момент Фарри позавидовал леди Реане, одиноко стоявшей у пустующего кресла лорда Паркаса. Для нее все эти сети остались позади… Леди Реана…

Внезапная мысль осенила Фарри. Торжествующие улыбки лорда Рафокса и Лисси немного померкли, когда юноша ответил им своей улыбкой. Не предвещающей ничего хорошего. Так, значит, вы радуетесь своей победе? Мухе не вырваться из паутины? В глазах Фарри зажегся веселый огонек.

– Фарри… – Слов, заметивший этот огонек, знал, что ничего хорошего он не предвещает. Обычно, когда брат так ухмылялся, дело заканчивалось хорошей поркой. Причем зачастую – почти всегда! – заодно доставалось и самому Слову, которого брат втягивал в свои шалости.

– Все будет хорошо, брат! – шепнул ему Фарри, не отводя взгляда от лорда Рафокса и Лисси. – Просто замечательно, поверь!

Он шагнул вперед до того, как лорд Паркас и Горел Сам, что-то обсуждавшие шепотом, успели это заметить. Лишь на миг Фарри отвел взгляд от «пауков». Чтобы подмигнуть брату. У Слова перехватило дыхание от предчувствия. Сейчас Фарри что-то выкинет…

– Милорды! Миледи! – Голос юноши, звеневший от чувств, перекрыл гул голосов собравшихся, хоть было то и нелегко. Присутствующие постепенно умолкали, обращая свое внимание на Фарри, стоящего посреди зала. – Я благодарю вас за поддержку. За честь, которую вы оказали мне, признав мое право на наследство. – Он поклонился лордам и леди, с интересом наблюдающим за ним. – Благодарю вас, благородный лорд Рафокс, за то, что согласились выдать за меня свою прекрасную дочь! – Новый поклон, теперь предназначавшийся Лисси и ее отцу. Улыбка Фарри почти превратилась в оскал. – Но… – Юноша вздохнул, но тут же вскинул голову. Голос его зазвучал, словно торжествующая победу труба на поле боя. – Я, лорд Фарри Грах Дормайла, перед лицом Совета Домов, от своего имени и от имени всех своих потомков, отрекаюсь в пользу своего брата, Слова Дормайл, от всех прав на титул лорда Дормайла, на земли, принадлежащие Дому Дормайл, от всех остальных прав и привилегий, принадлежащих мне, в силу данного титула.

Эхо последних слов металось под куполом зала Совета Домов, звеня в полной тишине. Казалось, время остановилось. Лорды и леди уставились на стоящего перед ними юношу, будто видели перед собой некое диковинное существо. Кто-то охнул, но то был единственный звук после того, как эхо слов Фарри смолкло. Фарри, не обращая внимания на пораженные лица окружающих, злорадно улыбался, наблюдая, как стремительно бледнеет, по мере того как до нее доходил смысл прозвучавших слов, лицо Лисси. Он упивался растерянностью, сменившей торжествующую улыбку на лице лорда Рафокса.

– Фарри… – прошептал Слов откуда-то из-за его спины.

Лорд Рафокс, запрокинув голову, вдруг расхохотался.

И этот смех, будто послужив сигналом, взорвал зал криками. Никто не понял, что произошло на самом деле. Отказаться от всего? Ну… почти всего – ведь Фарри оставил за собой титул лорда Граха! Но отказаться от возможности стать благородным лордом… Из-за чего? Что на свете существует такого, что может перевесить власть, богатство, положение? Кое-кто даже счел Фарри сумасшедшим. И лишь немногие знали истинную причину, но и большинство из них не верили своим ушам. Пусть гадают! Пусть! Фарри смехом ответил на смех лорда Рафокса, когда увидел, как Лисси, в лице которой, казалось, не осталось ни кровинки, падает без чувств.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация