— ????
— Бетховен.
— Какой, однако, любитель классики, — покачал головой я.
В ответ он осклабился:
— Плейер Рика. Взял по ошибке.
Мы просидели час. За это время позвонили из голливудской патрульной службы. Уилсон Гуд нигде не показывался.
К половине второго я начал чувствовать тягомотину этого занятия. Решил, что посижу еще час, а потом вернусь домой, завалюсь спать и восстановлю свой временной режим.
Майло попросил:
— Покаты здесь, ущипни меня, если что-нибудь произойдет. — Он откинул кресло как можно дальше и опустил голову на заднее сиденье, но уже через десять минут проснулся с пугающим гортанным звуком и вытаращенными глазами. — Сколько времени?
— Без десяти два.
— Хочешь сам подремать?
— Нет, спасибо.
— Думаешь сбежать?
— Возможно, немного погодя.
— Я ведь говорил, тоска зеленая, — заметил он.
— Приятно хоть иногда оказаться правым, — согласился я. — С ударением на «иногда».
— Надо же, недосып пробуждает во мне самые злые… — Но туг внимание Майло привлекло что-то слева, заставив его резко повернуться. Я проследил за его взглядом, но ничего не увидел. И тут дверь в доме Тони Манкузи открылась. Как будто Майло это унюхал.
На улицу вышел мужчина. Сутулый, обрюзгший, шаркающий ногами.
Тони Манкузи прошлепал к своей «тойоте», сел в нее и поехал в сторону бульвара Сансет. Майло, опустив стекло, следил за ним. Из-за припаркованных машин мне почти ничего не было видно, кроме двух красных точек хвостовых фонарей в двадцати ярдах от нас.
Манкузи проехал квартал и пересек перекресток на красный свет.
— Первое нарушение, — заметил Майло, заводя мотор. — Надо надеяться, будут и другие.
«Тойота» поехала по бульвару на запад, миновала Западный детский медицинский центр и направилась через Госпитал-ро. Бульвар в это время был пустым, признаки жизни появились, начиная с Вайн, где попадались бродяги, наркоманы да люди с нищенской зарплатой ждали автобус.
Такое слабое движение подразумевало, что Майло не может приблизиться к «тойоте», но в то же время хвостовые огни Манкузи превращались в маяки. Когда он проезжал мимо ярко освещенного склада, можно было разглядеть даже красное пятно от соуса в уголке его рта. Прибавьте к этому темные волосы и серое лицо, и перед вами Дракула, вышедший на охоту.
Манкузи еще раз проехал на красный свет на Хайленд, потом нарушил правила, свернув в левый ряд.
— Тони, Тони, — неодобрительно пробормотал Майло, держась на расстоянии половины квартала от «тойоты».
Зажглась зеленая стрелка, и наш фигурант свернул на темную парковочную стоянку на восточной стороне улицы. Затем выключил фары и остановился около закусочной с окнами, закрытыми жалюзи. Майло тоже убрал свет и остановился на другой стороне Хайленд-стрит.
На крыше закусочной на огромной вывеске веселилась свинья в сомбреро и серапе. «Тако у Гордито».
Манкузи не выходил из машины, зато минуты через полторы из тени возникли три женские фигуры. Длинные волосы, микроюбки, высокие каблуки и сумки на цепочках.
Плавно приближаясь к открытому окну Манкузи, они активно виляли бедрами. Сумбурный разговор, бурный смех, и две женщины ушли. У оставшейся были спутанные волосы платинового цвета, бюст как полка и тощие ноги. Крошечный топик обнажал живот над малюсенькой юбчонкой цвета розовой помады… нет, скорее шорты.
Блондинка, вихляясь, перешла к пассажирской дверце машины Тони, поправила волосы, одернула топик и села.
— Похоже, парень все же не голубой, — заметил я.
Майло улыбнулся.
Манкузи быстро проехал по Хайленд на юг, потом свернул налево, промчался мимо Хэнкок-парка и вырулил на Виндзорскую площадь с ее древними деревьями, широкими лужайками и великолепными особняками. Резкий поворот на бульвар Арденн, проехал квартал и остановился, пристроившись за мини-автомобилем.
Молчаливая темная улица. Широкий ландшафтный дизайн с прогалинами там, где погибли посаженные вдоль улицы деревья.
Тормозные огни «тойоты» продолжали гореть. Через десять секунд машина тронулась с места, проехала еще квартал на север и снова остановилась, на этот раз напротив величественного особняка в стиле короля Георга, почти не различимого за огромными гималайскими кедрами. Такой же огромный платан, как зонтиком, закрывал машину.
Свет в «тойоте» погас, и она не двигалась с места десять минут, а затем снова поехала и вернулась к закусочной.
Манкузи остановился у обочины, и блондинка покинула машину. Она повозилась с поясом своих шортов, наклонилась и сказала что-то через пассажирское окно. Затем достала сигарету и закурила, а Тони уехал.
Майло рысью перебежал через дорогу и сверкнул своим жетоном. Блондинка с досадой хлопнула себя по бедру. Майло заговорил. Блондинка засмеялась так же, как когда подходила к Манкузи. Майли показал на ее сигарету. Она загасила ее. Он обыскал ее сумочку и, взяв девицу за локоть, перевел через улицу прямиком к «камаро».
И все это — без какого-либо выражения на лице. Ее же глаза были широко открыты от любопытства.
ГЛАВА 27
Майло выудил из сумки проститутки прямое бритвенное лезвие со стальной ручкой и скомандовал:
— Руки на машину!
— Это для защиты, сэр, — прохрипела она.
— На машину! — Он спрятал нож в карман, швырнул сумку в багажник, впихнул шлюху в машину и сам втиснулся рядом, — Веди, напарник.
Я сел за руль.
— Люблю хорошую компанию, — попыталась пошутить проститутка.
Рядом с Майло она выглядела маленькой и хрупкой. Где-то под сорок, волосы жесткие и неопрятные, светлые у корней, на веках — плотный бронзовый макияж. Курносый нос, полные губы, веснушчатая шея и грудь в вырезе, большие серьги кольцами. Кобальтовые глаза под липкими накладными ресницами в полдюйма длиной старались не хлопать. И под всем этим — мужская шея с четко выраженным кадыком.
Девица заметила, что я смотрю на ее слишком большие руки, и спрятала их.
— Это Таша Лабелле, — сказал мой друг.
— Привет, Таша.
— Счастлива познакомиться, сэр.
— Поехали, — велел Майло.
— А куда мы направляемся? — спросила Таша.
— Никуда конкретно.
— Через несколько часов откроется Диснейленд.
— Любишь фантазии? — поинтересовался Майло, но она не ответила.
Я вырулил на Хайленд, попал в яму и встряхнул все рессоры машины.
— Ох, — прокомментировала Таша, — такая маленькая машина для таких больших мужчин.