— Как все эти люди попали сюда? — спросила я.
— Случайно, — ответил Глоббо. — Кто копал шахты, кто просто провалился в глубокую трещину. То же самое и с животными.
С тех пор как муки голода отпустили его, он стал заметно дружелюбнее.
— Ну вот и добрались! — сказал он неожиданно. — За следующим поворотом вы увидите машину.
Подгоняемая любопытством, я ускорила шаг. И в самом деле, вскоре перед нами возникло нечто огромное, металлическое… я даже не могу объяснить, что именно. Для простоты скажу, что это было похоже на целую фабрику, ощетинившуюся трубами, циферблатами, рычагами. Повсюду мелькали лампочки, щелкали индикаторы. Я никогда в жизни не видела такого сложного устройства.
— Ого! Ну и штуковина! — потрясенно ахнула Поппи.
От всей этой металлической громады исходили странные вибрации, в воздухе вспыхивали и потрескивали электрические разряды. У меня возникло ощущение, что в любую минуту в нас может ударить молния.
— Что ж, поглядим на главную панель управления, — деловито сказал Глоббо. — Обычно детектор неисправностей сразу указывает, что пошло не так.
Мы несмело последовали за ним к широкой панели, усеянной большим количеством кнопок и тумблеров. Некоторые дисплеи мерцали красным. Наклонившись, на них можно было прочесть предупреждения вроде:
Внимание! Высокий уровень загрязнения планеты.
Внимание! Виды под угрозой уничтожения. В провинции Кашабура осталось всего тридцать горилл…
Внимание!
Да, похоже, многое в мире шло не так, как надо. От этого мне стало здорово не по себе.
— Машина определяет возникающие нарушения, — пояснил Глоббо. — Если бы нашелся кто-то, умеющий управлять этими приборами, он смог бы устранить любые неисправности… Но, увы, инопланетяне, которые установили здесь эту машину сотни миллионов лет назад, так и не вернулись, чтобы проследить за ней… С тех пор как они исчезли, машина работает в автоматическом режиме. Она старается изо всех сил, чтобы планету не разнесло на куски, но это все, что она может. И люди, надо сказать честно, не слишком ей помогают.
Сосредоточенно нахмурившись, он склонился над приборной панелью и через некоторое время с облегчением выдохнул:
— Ага, теперь мне ясно, в чем дело. Когда своды пещеры обрушились, падающие куски породы повредили топливный бак, и в нем возникла утечка. Машина барахлит, потому что ей не хватает горючего. От этого и возникают помехи. Мотор работает с перебоями.
Подхватив свою сумку с инструментами, он широкими шагами направился куда-то в сторону. Мы поспешили за ним, пока не оказались у подножия огромного резервуара, один бок которого был сильно помят обвалившейся грудой камней. Я заметила трещину, через которую сочилась сверкающая жидкость, похожая на расплавленное золото.
— Вот она, утечка, — сообщил Глоббо, указывая на трещину. — Я могу заделать ее, но это не возместит потери топлива… а оно вот-вот иссякнет, и тогда машина остановится.
— И что тогда произойдет? — полюбопытствовала Поппи.
— Время окончательно замрет, — спокойно заявил ремонтник. — Мы все превратимся в статуи… навечно. Станем пленниками одной-единственной доли секунды. Случалось тебе видеть мраморные статуи, выставленные вдоль аллей в парках? Вот и мы станем такими же.
— Но что мы можем сделать? — испуганно пролепетала я.
— Пока я заделываю трещину, — предложил Глоббо, — вы можете сходить на заправочную станцию и раздобыть горючего. Как вы наверняка догадались, это не обычное, а волшебное топливо. Хозяин заправки — некий Зонголо, довольно чудной тип. Вам просто нужно растолковать ему, в чем дело. Подчеркните, что положение критическое и что машина может остановиться через считаные дни… что она уже работает на резерве.
— А вы не могли бы пойти с нами? — попросила Поппи.
— Нет уж. Я — высококвалифицированный механик и не собираюсь общаться с каким-то заштатным заправщиком, — прошипел Глоббо, выпрямляясь. — К тому же я с ним в ссоре. Мы уже тысячу лет не разговариваем.
— Ладно! — решила я. — Тогда мы пошли. А как туда добраться?
— Идите прямо, дорога сама вас выведет. Когда увидите прямо у обочины исполинскую заправочную станцию — значит, вы на месте. И постарайтесь быть убедительными. До Зонголо иногда очень медленно доходит, что именно от него хотят.
Это уточнение заставило меня поморщиться. Я сразу почувствовала, что дело окажется не таким простым, как можно было подумать.
И я, разумеется, не ошиблась.
Глава 6. Безумный заправщик
Следуя указаниям Глоббо, мы продолжили спуск в глубины пещеры и в конце концов увидели перед собой довольно необычное строение — это определенно была заправочная станция, но выглядела она почти как крепость. У края дороги высилась огромная топливная колонка. Рядом стояла большая автоцистерна; судя по толстому слою пыли и ржавчины, она не покидала этого места уже многие века. Покореженная от частых камнепадов старая вывеска провозглашала:
Гараж Зонголо. Волшебное топливо. Кредит не предоставляется.
— Эй, есть тут кто? — крикнула Поппи.
Станция выглядела пустынной и заброшенной. Только из шланга колонки одна за другой падали капли жидкого золота: кап, кап, кап …
— Кто вы такие? — проревел вдруг чей-то голос. — Что вам нужно?
Из-за кучи пустых канистр из-под масла выступил великан ростом с Глоббо. Из замасленной спецовки высовывалась несоразмерно крохотная голова и огромные руки, почерневшие от машинной смазки. Он потрясал гаечным ключом такого размера, что им с одного удара можно было бы уложить слона.
Я поспешно улыбнулась, чтобы он не заметил моего испуга.
— Нас прислал Глоббо, знаете, волшебный механик, — сбивчиво забормотала я. — Топливный бак волшебной машины прохудился, и она вот-вот перестанет работать. Вы должны непременно наполнить его горючим.
Великан смерил нас обеих пренебрежительным взглядом.
— Ты, возможно, меня не признала? — раздраженно сказал он. — Меня зовут Марсель Зонголо, я хозяин этой станции, и я продаю топливо. Если ты хочешь, чтобы я пошел и залил бак этой твоей машины, ты должна сначала заплатить мне.
— Но у нас нет денег… — пролепетала я. — Я думала, что у вас с Глоббо договор.
— А мне плевать, что там вам наговорил этот проклятый ремонтник! Я честный коммерсант. Моя работа — продавать топливо желающим. Нет денег — нет топлива. Что тут непонятного, а?
— Но ведь случай совершенно особый, вам не кажется? Если машина встанет, наступит конец света… Вы это понимаете?
— Не собираюсь вникать в эти мелочи. Ничто не заставит меня изменить моим принципам. Нет денег — нет горючего. Без вариантов. Как только начинаешь для кого-то делать исключения, весь мировой порядок летит псу под хвост!