Книга Тайны брачной ночи, страница 50. Автор книги Валери Боумен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны брачной ночи»

Cтраница 50

— Когда ты в последний раз видела ее? — спросил Девон.

Лили сняла шляпку.

— Думаю, прошлой ночью. До того как я… то есть… гм… перед тем как мы… — Она явно сгорала от смущения.

— На балу? — подсказал Девон.

Она пригладила выбившиеся из прически волосы.

— Да.

Девон снял перчатки.

— Она сказала что-нибудь? У тебя были хоть какие-то причины для подозрений?

— Нет. Никаких. — Лили приложила палец к губам. — Хотя я сказала ей, что сегодня мы уедем в Нортумберленд. Конечно, теперь этот план провалился.

— В Нортумберленд? — нахмурился Девон.

— Да. Мы собирались поселиться у кузины.

— Почему? — Он всматривался в ее лицо.

Лили откинула голову на спинку сиденья и застонала.

— Какое это сейчас имеет значение? Энни сбежала.

Девон скрипнул зубами.

— Похоже, она сбежала от своей судьбы.

Лили почувствовала, что он собирался сказать что-то еще, но передумал. Ему явно не нравился их отъезд в Нортумберленд. Однако, к счастью, Девон оставил эту тему, возможно, чувствуя, что Лили сейчас не в силах это обсуждать. Сейчас ее тревожила только Энни.

Она прикрыла глаза руками.

— Я знаю, что расстроила ее вчера вечером, но недооценила то, как сильно она хочет остаться в Лондоне. И все из-за этого Иглстона.

— Он не так плох, — улыбнулся Девон. — Просто юный. И глупый.

Как она с Девоном пять лет назад. Лили вздохнула.

— Когда ее видели в последний раз?

— Если полагаться на память Мэри, Энни не было всю ночь. Зачем это тебе?

— Нам нужно определить, насколько они нас опережают. Если они отправились рано утром, то сейчас, вероятно, подъезжают к Лестеру.

Лили закрыла глаза. Ужасные видения вспыхивали в ее уме: Энни стоит перед кузнецом в Гретна-Грин и обменивается клятвами с Артуром Иглстоном. Губит всю свою жизнь.

— Думаешь, они остановятся на ночь? — Лили в ужасе округлила глаза.

Девон пожал плечами.

— Это зависит от того, сколько у них денег. Однако они оба молоды и неопытны. Полагаю, что они остановятся. Если они это сделают, мы их перехватим.

У Лили задрожали плечи.

— Но как мы узнаем, где они остановились?

Девон подался вперед и взял ее холодную ладонь.

По ее коже пробежали мурашки. Лили не могла посмотреть ему в глаза. Не после той ночи, что они провели вместе. Но он успокаивает ее. Она так это ценит.

— Не беспокойся. Отсюда до Гретна-Грин не так много постоялых дворов. Думаю, я догадываюсь, где они остановятся.

— Откуда ты столько знаешь о дороге на Гретна-Грин? — Как только эти слова слетели с ее языка, Лили пожалела о них.

Девон посмотрел в пространство с грустной улыбкой на лице.

— Я изучал ее много лет назад.

Лили опустила голову, ком в горле мешал говорить.

— Гретна-Грин — цель глупых и юных.

Голос Девона был спокойным и чуточку ироничным:

— Или тех, кто сильно влюблен.

Лили не ответила. Вместо этого она закрыла глаза и сглотнула. Потом посмотрела в окно.

— Ох, Девон, что, если они не остановятся?

Он сжал ее руку.

— Отдохни, Лили. Это будет долгий день.


Девон был прав. Путешествие на север, к Шотландии, оказалось трудным и некомфортным. Они были вынуждены останавливаться и менять лошадей чаще, чем им того хотелось. К сумеркам они продвинулись не так далеко, как намечали.

Лили пробудилась от короткой дремы и поймала себя на том, что Девон развлекает ее. Она смеялась его шуткам и рассказам о его многочисленных выходках. Но, веселясь, она хорошо понимала, что он прикладывает все усилия, чтобы удержать ее от тревожных мыслей о сестре.

— Думаю, они остановятся в «Серой лошади», — сказал Девон, забравшись в карету после последней остановки. — Насколько я понимаю, это популярное место.

Лили смотрела в окно сонными глазами. Звезды мерцали в ночном небе. Она потянулась.

— Это далеко? — спросила она.

— Несколько часов пути. Нам придется ехать ночью.

Лили кивнула.

— Да, конечно.

Она сделала движение, чтобы выпрямиться, но Девон сел рядом. Он мягко положил ее голову себе на колени и погладил по волосам.

— Ш-ш… отдыхай.

Это было непристойно, но Лили не могла удержаться. Она устала. Просто измучилась. Так хорошо прижаться головой к теплым коленям Девона. Кроме того, после инцидента с бутылкой вина слово «непристойность» приобрело новое значение. Пальцы Девона поглаживали ее висок, и скоро она задремала. Провалилась в сладкое блаженное забытье.


Когда Лили проснулась отдохнувшая, было по-прежнему темно. Голова ее лежала на коленях Девона. Засмущавшись, она выпрямилась.

— Который час?

Обхватив себя руками, она сжалась в углу и вздрогнула от холода. Девон прикрыл ее пледом, и Лили подтянула его до самого подбородка.

Девон вытащил из жилетного кармана серебряные часы. Маленькая свеча горела в фонаре.

— Около трех.

Лили зевнула.

— Мы почти на месте?

— Осталось не больше получаса.

Лили позволила себе немного расслабиться. Она отчаянно надеялась, что Девон прав и Энни с Иглстоном остановятся на этом постоялом дворе. А что делать, если их там не будет? Лили снова задрожала. Она не могла об этом думать.

— Энни не понимает, — вздохнула Лили. — Она возомнила, будто я пытаюсь погубить ее жизнь, а я ведь хочу спасти ее от погибели. Почему юнцы такие глупые?

— Это вечный вопрос, разве не так? Кто-то скажет, что молодые безрассудны, что они руководствуются эмоциями. Как сказал Поуп, «куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки».

— Если бы только она меня послушала. Я никогда не сделаю ничего такого, что причинит ей боль. Она должна это понимать.

— Ты не хочешь, чтобы она выходила замуж. А она этого хочет, верно?

— Да, если она не замужем, ей никогда не придется слушаться мужчину. Зависеть от его причуд и милосердия. Она не понимает, как это ужасно.

— Ты была замужем только месяц. Это было так ужасно?

Лили повесила голову.

— До этого я подчинялась отцу. А его волновали только деньги. У Энни есть возможность всего этого избежать. Она ни от кого не зависит.

— Ни от кого, кроме тебя, — мягко сказал Девон. — И прости, что упоминаю об этом, ты сама крайне заинтересована в деньгах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация