– Вчерашнее число, – заметил Дрейк. – Прочтем?
«Господа!
Те особы, которых вы просили о помощи в вечернем выпуске
„Блейд“, никогда не обратятся к вам добровольно. Но я люблю справедливость и
могу сообщить следующее.
Когда вчера пополудни на перекрестке Хикман-авеню и
Вермесилло-драйв произошло столкновение, Люсиль Бартон и незнакомый мне мужчина
кончили менять шину колеса у светло-коричневой машины мисс Бартон. Машина
стояла на южной стороне Вермесилло-драйв к востоку от перекрестка с
Хикман-авеню. Мисс Бартон видела столкновение и с большим присутствием духа
записала номер черной машины, мчавшейся на большой скорости по Вермесилло-драйв
в восточном направлении.
Позже она рассказала об этом своему приятелю.
Мужчина запаниковал и объяснил ей, что у него все пойдет
прахом, если узнают, что в это время он был с ней (я не смог узнать, кто этот
мужчина и почему он боится назвать себя). Кстати, я хорошо знаком с Люсиль.
Знаю, что это происшествие не дает ей покоя, но в данных обстоятельствах она не
может ни поделиться сведениями с вами, ни признаться, что видела столкновение.
Но все же я могу вам помочь. У меня есть ключ от квартиры
Люсиль – Саут-Гондола, 719 (квартира номер 208). Это небольшой дом, входная
дверь неизменно заперта, но, если позвонить, кто-нибудь из жильцов, возможно, в
своей квартире нажмет кнопку запирающего механизма. Дверь также открывается
ключом от любой из квартир. Между двумя и пятью часами пополудни в квартире
Люсиль никого не бывает. В гостиной увидите маленький секретер. В верхнем
отделении справа лежит кожаный блокнотик. На предпоследней странице записан
номер черной машины. Когда вы удостоверитесь, что это тот номер, который вам
нужен, я дам о себе знать, чтобы вернуть ключ и получить обещанное
вознаграждение в сумме ста долларов.
Искренне ваш друг».
Дрейк посмотрел на Мейсона:
– Что-то подозрительное.
– От руки ничего не написано? – спросил Мейсон.
– Ни слова. Подпись тоже напечатана. Как и все письмо.
– Дай-ка его на минуту, – попросил Мейсон. – Напечатано
очень небрежно, – констатировал он. – Расстояние между буквами неодинаковое.
Некоторые выше или ниже ряда… Писал явно не профессионал.
Дрейк подтвердил:
– Да. Ясно видно – стучали одним пальцем, зато быстро.
Отсюда и неровная линия букв, и разные промежутки. Что думаешь?
– Черт меня побери, если знаю, что можно подумать. Похоже на
ловушку. Покажу-ка Делле Стрит. Пусть взглянет на письмо женским глазом.
Мейсон внимательно осмотрел ключ, выбитый на нем номер 208.
Потом сунул в карман жилета и сказал:
– Это все же след. Не стоит им пренебрегать.
Дрейк внезапно забеспокоился:
– Не нужно, Перри. Это может быть опасно. Если кто-нибудь
увидит, как ты входишь, он сможет…
– Что именно? – усмехнулся Мейсон. – Чтобы обвинить меня,
прежде всего придется доказать, что это сделано в преступных целях или…
– Или кто-нибудь примет тебя за грабителя и сперва
выстрелит, а потом начнет задавать вопросы, – подсказал Дрейк.
– Но ты же не думаешь, что я брошу след? – спросил Мейсон.
Дрейк отодвинул тарелку и взял лежащий под ней счет.
– Ну, черт побери, – сказал он, – что ты предпочитаешь:
заплатить самому сразу или чтоб расплатился я и предложил тебе оплатить позднее
с десятипроцентной надбавкой?
Мейсон, улыбаясь, взял счет.
– Лучше заплачу сейчас… Это письмо тревожит, Пол. Если бы за
ним не было подвоха, автор просто переписал бы номер и потребовал свои сто
долларов.
– Да, какая-то ловушка, – подтвердил Дрейк.
– А меня интересует приманка, Пол.
– На этом, собственно, и срабатывают все ловушки, – ответил
Дрейк.
Глава 2
Делла Стрит, доверенный секретарь Мейсона, положила на стол
письма, рассортированные на три группы. С пометкой «важные» старательно уложила
посередине, чтобы сразу бросились в глаза.
Мейсон подошел к двери своего кабинета, достал ключ,
улыбнулся Делле, но, увидев письма, скорчил недовольную мину.
– Привет, Делла!
– Привет, шеф. Видели Пола?
– Да.
– Звонили из его агентства. Я знала, что вы с ним
завтракаете.
Мейсон повесил шляпу, посмотрел на стопку «важных» писем и
сказал:
– Если не ошибаюсь, ответ на эти письма лучше не
откладывать.
Она кивнула.
– Положи-ка и это к «важным», – сказал Мейсон.
– Что это?
– Дрейк получил.
– О том свидетеле?
– Да.
– И что там?
– Прочти.
Делла взяла письмо, пробежала глазами. Потом прищурилась и
уже внимательно дочитала до конца. Затем спросила:
– А где ключ?
Мейсон вынул его из жилетного кармана. Делла с минуту
созерцала ключ, потом начала перечитывать письмо.
– И что ты думаешь? – спросил Мейсон.
– Ничего.
– Ловушка?
– Для кого? – спросила она.
– Ну, Делла, ты меня удивляешь, – ответил Мейсон.
– Если бы кто-нибудь подумал, что Пол Дрейк покажет вам
письмо и вы сами туда пойдете, я бы сказала, что это, возможно, ловушка. Но
объявление скорее дает основания предполагать, что Дрейк пошлет туда
кого-нибудь из своих людей. Все равно кого.
Мейсон кивнул.
– Значит, – продолжала Делла, – отбросим ловушку. Что тогда?
– Могла ли написать сама мисс Бартон? – спросил Мейсон.
– Зачем?
– Быть может, чтобы предать таинственного приятеля, который
не желает быть узнанным, а самой получить за это сто долларов.
– Возможно, – ответила Делла.
– А что тебе подсказывает твой прямолинейный женский ум?
– Если женский, то скорее извилистый, – засмеялась Делла.
– В этом случае даже очень извилистый. И все ж таки что ты
думаешь?
– Не люблю высовываться с собственным мнением, но, пожалуй,
вы правы. Девушка хочет получить сто долларов. И чтобы Детективное агентство
Дрейка узнало номер той машины. Тогда она и обратится за вознаграждением.
Конечно, втихую, чтобы приятель не узнал… А если найдете, сможете доказать, что
это именно та машина?