– Отказываюсь отвечать по той же причине.
– Хартвелла Питкина убили вы?
– Нет.
– Вы его знали?
– Нет, не знал.
– Это вы положили данный револьвер рядом с телом Хартвелла
Питкина в гараже на Саут-Гондола, 719 пятого числа этого месяца?
– Нет.
– Это все, – сказал Гамильтон Бергер.
– Минутку, – отозвался Мейсон. – Еще один вопрос к
свидетелю. Это оружие было когда-нибудь вашим?
– Я отказываюсь отвечать, потому что ответ может быть
использован против меня.
– Вы брали его когда-нибудь без ведома Люсиль Бартон?
– Я отказываюсь отвечать, потому что ответ может быть
использован против меня.
– У вас когда-нибудь был ключ от квартиры Люсиль Бартон?
– Нет.
– Я покажу вам два письма, напечатанных на машинке. Одно из
них было адресовано в Детективное агентство Дрейка, другое – мне. В первом
говорится о ключе от квартиры Люсиль Бартон. Во втором – о ключе от ее
секретера. Написали ли вы какое-либо из этих писем?
– Нет. Не писал.
– Это все, – сказал Мейсон.
– Это все, – сообщил Бергер.
Слово взял судья Осборн.
– Вследствие весьма неудовлетворительных ответов свидетеля
на вопросы, которые в этом деле имеют большое значение, суд считает, что
ведомство окружного прокурора должно предпринять определенные действия для
выяснения ситуации.
– Хорошо, ваша честь, – сказал Бергер устало. – Мы
представляем себе разные возможности этого.
– И осложнения, – подсказал судья Осборн.
– И осложнения, – повторил Бергер.
– Хорошо, – сказал судья Осборн. – У вас ведь есть еще
свидетель, которого вы хотели бы допросить до перерыва в заседании суда?
– Если позволите, ваша честь, мне бы хотелось подождать…
– Суд объявляет перерыв до четырнадцати часов. Обвиняемая
может остаться под арестом у шерифа. Свидетели, вызываемые в суд, должны
явиться к четырнадцати часам.
Когда публика встала с мест и направилась к выходу, Мейсон
знаком подозвал Пола Дрейка.
– Боюсь, Пол, не смогу пойти с тобой пообедать.
– Почему, Перри?
– Надо позвонить кое-куда, а это может занять часа два. Но
вы с Деллой где-нибудь подкрепитесь.
– Где твоя душа? – с улыбкой спросил Дрейк.
– Она так долго сидела в пятках, что, наверное, еще не скоро
привыкну ощущать ее там, где положено.
Глава 28
Когда в два часа дня заседание суда возобновилось, Гамильтон
Бергер, явно чем-то обеспокоенный, сказал:
– Ваша честь, в этом деле сложилась необычная ситуация. У
меня есть все основания считать, что Перри Мейсон может быть связан с оружием
преступления, поскольку на нем найден отпечаток его пальца. Я надеялся также
доказать, что Мейсон был с обвиняемой в гараже, когда там был убит человек.
Доказательство опознания отбито, как мячик, потому что был применен хитрый
юридический трюк, на что я хотел бы обратить внимание суда. Свидетель мог с
уверенностью произвести опознание.
– Да, конечно, – ответил судья Осборн. – В этом и состоит
слабая сторона доказательств, основанных на опознании. Свидетель видел высокого
мужчину в бежевом плаще и серой шляпе. Он не видел хорошо и вблизи его лица.
Такому описанию могут соответствовать много мужчин. Опознание женщины более
убедительно благодаря описанию ее оригинальной одежды. Но высоких мужчин в
бежевых плащах и серых шляпах в то время, когда свидетель Гошен видел эту пару
около гаража, было в городе, наверное, несколько тысяч.
– Но только один Перри Мейсон мог оставить отпечаток пальца
на внутренней стороне револьвера, принадлежащего его клиентке, – отпарировал
Бергер.
– Вы еще не доказали, что револьвер принадлежал его клиентке,
– сказал Осборн.
– Я признаю, ваша честь, – ответил Бергер, – что дело
несколько осложнилось, но если суд позволит мне действовать, я думаю, смогу
правильно оценить трюк, которым был введен в заблуждение свидетель.
Судья Осборн улыбнулся:
– Суд позволит вам действовать, если вы представите
доказательства, мистер Бергер.
– Хорошо. Прошу вызвать Сэди Милфорд.
Сэди Милфорд, толстая женщина лет сорока, служила
администратором дома, где жила Люсиль Бартон. Она показала: гаражи распределены
по квартирам и запираются. Квартира номер 208 тоже имела гараж, и Люсиль
Бартон, когда въехала, получила запасные ключи и к гаражу, и к квартире.
– У кого были эти ключи?
– У Люсиль Бартон.
– У вас есть ее расписка в получении?
– Да.
– И на ней подпись Люсиль Бартон?
– Да.
– И эта подпись была сделана в вашем присутствии?
– Да.
– Я хочу присоединить это к доказательству, – сказал
Гамильтон Бергер.
– Я не против, – отозвался Мейсон.
– Вы будете производить перекрестный допрос?
– Да. – Мейсон взял в руки расписку и спросил: – Это вы дали
Люсиль Бартон четыре ключа – два от квартиры и два от гаража?
– Да.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – Это все.
Следующим свидетелем Бергера был работник бензоколонки. Он
показал, что пятого числа после шести часов вечера Люсиль Бартон подъехала к
бензоколонке в светло-коричневом «Шевроле». Подтвердил, что двигатель был
сильно разрегулирован, машина беспрерывно тряслась, а глушитель стрелял. Он
отрегулировал все, что смог, но, не имея ни времени, ни соответствующих
инструментов, только устранил стрельбу во время езды.
– В котором часу подъехала обвиняемая? – спросил Гамильтон Бергер.
– Минут пятнадцать-двадцать седьмого.
– Кто вел машину?
– Мисс Бартон.
– Вы знали ее до этого?
– Да, она всегда покупает у нас бензин.
– Мисс Бартон и обвиняемая, сидящая рядом с мистером
Мейсоном, – это одна и та же особа?
– Да.
– Это все, – сказал Бергер.
– Все, – улыбаясь, повторил Мейсон. – Вопросов к свидетелю
нет.
– Вызываю Стивена Аргайла, – сказал Бергер.