— Я люблю цыплят, — пробормотала Тейлор.
— Да ладно! — хмыкнула Тара.
— Конечно, лучше орлом, — сдалась Тейлор.
— Вот и славно. Поэтому кончай париться по поводу цыплят. Они — ничтожества, пища для орлов. Орлы не плохие, они — такие, какие есть. — Тара поднялась и поцеловала Тейлор в макушку. — Спокойной ночи.
— Тебе тоже.
— Свет гасить?
— Ну да.
Тара щелкнула выключателем и вышла. Тейлор откинулась на подушку и долгим взглядом уставилась в потолок.
— Я скучаю по курятнику, — вздохнула она.
Ей хотелось поговорить по душам с кем-нибудь, кто поймёт. Хотелось увидеть Майкла. Вот только неясно, доведётся ли им встретиться.
31. В пути
Осьтин сидел сзади, вжавшись в дверцу, и читал книгу. Похоже, он до сих пор злился, что я не предупредил его про Уэйда. Тот, кстати, на рожон не лез, слушал музыку на айподе.
— Чего читаешь? — спросил спустя пару часов Уэйд.
— Книгу, — огрызнулся Осьтин. — Слышал про такое?
— А ты про кулак в нос слыхал?
— Заглохни, — вмешался Джек.
— Кабанчик, — стал дразниться Уэйд. — Хрю-хрю, кабанчик.
— Отстань, — буркнул Осьтин.
— В жизни не видел хряка с книжкой, — веселился Уэйд. — Наверное, сожрёшь её сразу как прочитаешь?
— Заткнись.
— Хрю-хрю.
— Уэйд, тебе на язык тысяча вольт никогда не прилетала? — поинтересовался Джек.
Тот резко перестал скалиться.
— Нет.
— Вот и закрой пасть.
Уэйд откинулся на спинку и снова воткнул наушники. Я глянул в зеркало заднего вида, где отражалась унылая физиономия Осьтина. Всё-таки зря он поехал. Лучше бы оставался дома.
— Спасибо, — поблагодарил я Джека.
— Ты уж извини, — пожал он плечами, немного помолчал и спросил: — Братья-сёстры есть?
— Нет. А у тебя?
— Есть, два брата и сестра.
— Ты старший?
— Наоборот, самый младший, до сих пор живу с предками. Один брат у меня служит в Ираке, военная пехота. — В голосе Джека звучала гордость.
— Круто.
— Ага, он нереально крутой. Даже получил медаль за отвагу.
— А второй брат?
Джек болезненно поморщился.
— Сидит в тюрьме.
Я растерялся — знакомых с тюремным «опытом» у меня не было, но спрашивать, за что сидит, постеснялся, хотя очень хотелось.
— В своё время подсел на наркоту, — Джек решил удовлетворить моё любопытство, — а это деньги, и немалые. Однажды они с приятелем пытались угнать снегоход, но тут явился хозяин, а у того самого приятеля оказался пистолет. Короче, хозяин снегохода погиб, хотя мой брат ни при чём, он про оружие знать не знал. Его признали соучастником убийства и упекли за решётку надолго.
— Навещаешь его?
— Практически нет. Он сидит в Колорадо. Видимся только раз в год. Зато сестра у меня умничка, — снова приободрился Джек. — Вышла замуж за владельца сети соляриев. У них роскошный дом и двое ребятишек.
— Часто видитесь?
— He-а, она на семью почти забила. И замуж вышла рано, чтобы побыстрее свалить. Ещё бы, пока мать не бросила отца, они каждый день собачились.
Теперь ясно, почему Джек засовывает всех подряд в шкафчики. Будь у меня такая семейка, наверняка делал бы то же самое, если не хуже.
— А у тебя что с предками? Где отец?
— Умер от инфаркта.
— Старый был?
— Нет. Мама говорит, у него всегда «сердечко пошаливало».
— Хреново.
Я обернулся. Уэйд сидел в наушниках, плотно закрыв глаза. Непонятно, то ли спит, то ли музыку слушает, но нас в любом случае не услышит. Значит, рискнуть можно.
— А с Уэйдом чего? — спросил я.
— Ничего хорошего. Оба родителя — алкоголики. Папаша бил его смертным боем и в итоге лишился родительских прав. Потом Уэйд жил в приёмной семье, пока те не спихнули его бабушке, которой внучок на фиг не нужен. Она сама в цвет об этом заявила и регулярно напоминает. Вроде старушка, но такая язва, хоть из дома беги, поэтому Уэйд в основном тусит со мной. Я ему типа как единственный родственник.
— Ему с тобой повезло, — искренне сказал я.
Джек ответил пристальным взглядом.
— Спасибо, чувак.
Он отвернулся и стал смотреть на дорогу При этом в глазах его стояли слёзы. Я деликатно уставился в окно.
Спустя четыре часа мы добрались до Уиннемаки, штат Невада. На заправке залили воды в радиатор «камаро», потом наскоро перекусили в ресторанчике «Чихуахуа фиеста» (я взял один буррито, Джек и Уэйд — по два, а Осьтин — тако) и снова тронулись в путь.
— Как у тебя это получается? — спросил Джек.
— Что именно?
— Шарахать током.
Я пожал плечами.
— Не знаю. Само собой выходит. Это как чихнуть. Чихаешь, и всё.
— Но ведь ты можешь контролировать процесс…
— Ага, в основном могу.
— Тогда почему не шарахнул нас, когда мы запихивали тебя в шкафчик?
— Мама запрещала применять силу на людях. Боялась, что кто-нибудь узнает и у нас будут неприятности.
— Например?
— Например, как сейчас. Поэтому её и похитили.
— Я никому не рассказывал, — поспешил вставить Джек.
— Да.
— Ты в курсе, кто её похитил?
— Одна очень могущественная корпорация.
— Прямо как в фильме про Джеймса Бонда, — покачал головой Джек. — Что планируешь делать, когда доберёмся до места?
— Планирую найти маму.
— Чувак, извини, конечно, но ты ведь понимаешь, что тебя там не ждут с распростёртыми объятиями. И маму твою наверняка охраняют.
— Понимаю. Буду решать проблемы по мере поступления.
— Ясно. — Джек глотнул «Ред булла». — Ехать ещё часов десять. Если гнать всю ночь, к утру будем там.
— Гоним всю ночь, — кивнул я.
— Тогда надо запастись «Ред буллом». — Джек потянулся и дал спящему Уэйду щелбан.
— А? Чего? — подскочил тот, вытаскивая наушники.
— Спи давай. От Бишопа до Пасадены ты за рулём.
32. Новое одолжение
Тейлор приснился сон. Как будто она выступает с группой поддержки на футбольном матче, а родители ищут её на трибунах. Она зовёт их, кричит, но голос тонет в страшном шуме. Тейлор в слезах проснулась.