Книга Дело бродяжки-девственницы, страница 21. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело бродяжки-девственницы»

Cтраница 21

– И оплатила?

– Да.

– Сколько дала?

– Сто пятьдесят монет, – усмехнулся Мейсон.

– Прибавь к этому пятьсот монет, которые уплатил Эддисон, – заметил Дрейк.

– Я прошу тебя, слушай внимательно и не перебивай. Ты должен понять то, о чем я умолчу.

– Хорошо, хорошо, – согласился Дрейк.

– Ее мать, – продолжал Мейсон, – прибыла из какого-то городка на Среднем Западе, где-то милях в пятидесяти от Индианаполиса. Там у нее ресторанчик. Она очень боялась за свою дочь, готовую вступить в мир, где торжествуют зло и порок. Дочь не знала, что ее мать здесь. Мать не хотела, чтобы она знала об этом. Мать желала проследить за тем, как Вероника устроится тут, получит ли работу, метафорически выражаясь, как она засеет свое поле.

– Ах вот как? – улыбнулся Дрейк.

– Вот именно.

Дрейк перестал улыбаться.

– Поле даст урожай.

– А теперь, – продолжал Мейсон, – я хочу, чтобы ты повидал Джона Эддисона до того, как его арестуют. Он знает, что ты работаешь на меня. Пусть он вызовет Веронику.

– И что тогда?

– Привезешь ее к Делле.

– А почему ты сам не хочешь сделать это? – спросил Дрейк.

– Может быть, в ближайшее время я буду не волен в своих передвижениях, – коротко ответил Мейсон, поднялся и вышел.

Дрейк продолжал размышлять над его словами.

Глава 11

Войдя в свой кабинет, Мейсон увидел в кресле для посетителей лейтенанта Трэгга.

– Смотри-ка, Трэгг. Как попали сюда?

– С помощью наглости, – ответила за лейтенанта Делла Стрит.

Мэйсон нахмурился:

– Вам, сэр, известно, где расположена моя приемная?

– Конечно, известно. Но если бы я ждал вас в приемной, а вы бы вошли сюда через другой вход, то Делла Стрит могла бы дать вам знать о моем присутствии, и вы ускользнули бы.

Мейсон холодно заметил:

– У меня много дел на сегодня, и надеюсь, лейтенант, вы не станете злоупотреблять моим временем. Мне кажется, что служащие полиции считают себя людьми особого сорта и не желают считаться с правилами, установленными для прочих людей.

– Мы не любим ждать в конторах адвокатов, – усмехаясь, ответил Трэгг. – Слишком много времени уходит даром, и к тому же хозяева преисполнены чувства превосходства.

– И это вас раздражает?

– Мы привыкли сами ощущать некоторое превосходство над другими. Такова человеческая психология, но зачем говорить об этом, Мейсон?

– Так с чем вы пришли?

– Как мне известно, вы встречались с сержантом Голкомбом. При этом вы выдвинули одну теорию.

– Я? – Мейсон удивленно поднял брови. – Это для меня новость. – И добавил: – Я не знаю, что имеет в виду Голкомб. Мне казалось, что я лишь помогал ему.

– Вы совсем запутали Хенсела, – сказал Трэгг.

– Это и хорошо, – ответил Мейсон.

– Вам не следовало бы делать этого. Когда Хенсел запутался окончательно, он решил все выложить начистоту. Он все рассказал Голкомбу.

– Все рассказал?

– Да, все.

– Неужели сержант Голкомб так стремился заполучить какие-то улики против меня, что пообещал Хенселу все, лишь бы тот постарался очернить меня? – спросил Мейсон.

– Я не знаю, что сказал ему Голкомб, – ответил Трэгг, – но знаю, что вас хотят видеть в управлении.

– Кто этого хочет?

– Некоторые лица.

– Что им от меня нужно?

– Они хотят спросить вас насчет подделки, – ответил Трэгг.

– Какой подделки?

– Насчет того чека, который Хенсел предъявил в банке.

– Он был подделан, не так ли?

– Банк утверждает, что да.

– И что же?

– Хенсел говорит, что подделали его вы.

– Что я подделал его?

– Именно вы.

– Любопытно, – сказал Мейсон.

– Очень, – сухо ответил Трэгг.

Мейсон несколько минут молча смотрел на лейтенанта, потом спросил:

– Вы, лейтенант, по-прежнему работаете в отделе убийств?

– Да, там.

– Тогда почему же лейтенант из отдела убийств приходит ко мне и передает официальное приглашение посетить управление полиции, чтобы дать показания о подделке чека?

– Мы вместе работаем над этим делом.

– Вы и Голкомб?

– И он.

– Голкомб тоже из отдела убийств?

– Теперь уже нет. Иногда он помогает нам, но теперь он трудится в главном управлении. Ну, нам пора идти, Мейсон.

– А если я не соглашусь?

– Это может кончиться плохо для вас.

– Это угроза?

– Да, угроза, – ответил Трэгг. – Идемте, Мейсон. К нам поступили данные, что вы подделали чек и передали его Эрику Хенселу.

– То есть что я совершил мошенничество.

– Да, это называется мошенничеством. Вы очень умно уличили шантажиста. Но, к несчастью для вас, дело Хенсела смешалось с делом об убийстве Феррела. Если бы не это убийство, вы были бы на коне, ну а теперь вы на бочке с порохом.

Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Она торопливо стенографировала разговор.

– Что сказал о чеке Эддисон? – спросил Мейсон.

– Банк Эддисона сказал, что чек подделан, подпись подделана. Подделка вовсе не из лучших. А ваш друг Эддисон сам влип по уши.

– Каким образом?

– Мы получили доказательства, что машина Эддисона находилась в четверти мили от места убийства его партнера приблизительно в то же самое время, когда оно произошло.

Голос Мейсона оставался все таким же сдержанным и ровным:

– Ну что же, Трэгг, пойдемте.

– Какие будут указания? – спросила Делла Стрит Мейсона.

– Никаких, – ответил он. – Я скоро вернусь.

– Он, может быть, скоро вернется, – поправил Мейсона лейтенант Трэгг.

Глава 12

– Заходите. – Лейтенант Трэгг распахнул перед Мейсоном дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация