Книга Всего лишь случай, страница 15. Автор книги Рейчел Бейли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Всего лишь случай»

Cтраница 15

— Если я сейчас займусь с тобой сексом, наши отношения уже не будут прежними. Да, его сейчас здесь нет, но он увидит нас вместе позже и сразу поймет, что что-то изменилось.

Мэттью зажмурился как во время удара, затем снова медленно открыл глаза.

— Он и так слишком внимательно за тобой наблюдает.

— Я последняя женщина на земле, с которой ты можешь состоять в любовных отношениях.

После короткого молчания Мэттью сделал шаг назад:

— Жаль, что ты все продумываешь на сто ходов вперед.

— Работа пиар-менеджера обязывает меня это делать.

— Раз уж мы здесь, почему бы нам не выбрать вместе бутылку вина для ужина?

— Я не разбираюсь в вине.

— Я тебя научу. — Положив руку ей сзади на талию, он подвел ее к другому ряду: — До этого ты была в отделе шампанских вин. Отсюда начинаются красные вина. — Он достал с полки одну бутылку и протянул ей: — Это бургундское вино одна тысяча девятьсот двадцать девятого года.

Осознав, что эта бутылка стоит целое состояние, Сюзанна вернула ее ему:

— Они все здесь такие старые?

— Мне больше нравится пить вино, чем собирать, но у меня есть несколько бутылок, которыми мог бы гордиться любой коллекционер. — Он вернул бутылку на место и достал другую: — Это «Пино нуар» две тысячи четвертого года — одно из моих любимых вин. Я покупаю несколько бутылок всякий раз, когда вижу его. А ты что предпочитаешь?

— Если я в ресторане, я выбираю блюдо и прошу посоветовать мне к нему какое-нибудь вино.

— Я попробую тебе помочь. Скажи, что за божественный аромат встретил меня, когда я вошел в дом.

— Сегодня я приготовила крем-брюле.

— В таком случае я предлагаю выпить десертного вина после главного блюда. — Пройдя с ней еще несколько рядов, Мэттью достал из темноты пыльную бутылку: — Думаю, это подойдет.

Взяв бутылку, она посмотрела на этикетку, но не смогла ничего прочитать, потому что ее окутал аромат его одеколона, смешанный с запахом самого Мэттью, и ее здравый смысл улетучился. Он забрал у нее бутылку, и она, чтобы заполнить паузу, спросила:

— Ты обычно пьешь вино за десертом?

— Обычно у меня не бывает десерта, — произнес он, стоя позади нее, — но он быстро становится для меня любимой частью ужина.

Прежде чем Сюзанна смогла найти в его словах скрытый смысл, он повернулся, подошел к полке у стены и взял с нее штопор. Она наблюдала за тем, как он умело вкручивает его в пробку и выдергивает ее. Интересно, что она почувствовала бы, если бы эти красивые сильные руки прикоснулись к ее обнаженному телу? При мысли об этом у нее захватило дух.

Вернув штопор на полку, Мэттью взял бокал и, налив туда немного вина, повращал его в руке, затем протянул ей:

— Попробуй.

Сюзанна взяла бокал и пригубила вино:

— Сладко.

— Очень, — согласился он, глядя на ее губы.

Она отпила побольше вина, немного подержала его во рту, чтобы оценить букет, и проглотила. Оно приятно растеклось по ее горлу, и из него вырвался тихий стон наслаждения.

— Теперь представь себе, что ты съела ложку крем-брюле, а затем выпила этого вина.

Закрыв глаза, Сюзанна представила себе сочетание вкусов и ароматов, и перед ее глазами возник образ их с Мэттью тел, слившихся воедино в порыве страсти.

Когда ее глаза снова открылись, она обнаружила, что его зрачки расширились от желания. Больше всего ей хотелось прижаться к нему и получить то, что ей обещали его глаза, но у нее была веская причина не делать этого.

— Я… я… — Собственный голос не слушался ее. — Я лучше пойду проверю десерт в духовке. Было бы преступлением испортить его после того, как мы подобрали к нему вино.

— Да, — хрипло произнес Мэттью. — Пойди проверь.

Повернувшись, Сюзанна быстро поднялась по ступенькам, надеясь, что у нее будет время взять себя в руки, прежде чем он присоединится к ней.


Во время роскошного ужина Мэттью делал над собой усилие, чтобы держать под контролем свое растущее влечение к Сюзанне. Когда она пошла в кухню за десертом, при виде ее плавно покачивающихся бедер у него заныло в паху. Вот уж почти неделю он испытывает подобную муку всякий раз, когда возвращается домой.

Ему необходимо чем-то себя занять, иначе он сойдет с ума.

— Я налью вина.

Поднявшись, он понял, что сам усложнил свое положение. Ведь буфет с посудой находится рядом с Сюзанной. Когда Мэтт подошел к нему, его окутал цветочный аромат ее духов. Застыв на месте, он вдохнул его глубже. Жасмин. Или, может, гардения?

Вздрогнув, он обнаружил, что стоит рядом с Сюзанной, засунув руку в открытый буфет, и она с любопытством смотрит на него. Ее губы были слегка приоткрыты, и он вспомнил их вкус, словно целовал их всего несколько минут назад.

— Я собираюсь подать крем-брюле со взбитыми сливками, — произнесла она, чтобы заполнить неловкую паузу.

— Звучит заманчиво.

Достав два бокала, Мэттью вернулся на свое место и налил вина. Ему пора перестать быть одержимым Сюзанной Пэрриш. Она так действует на него только потому, что они живут вдвоем под одной крышей. После смерти Грейс он не общался так много ни с одной женщиной, если не считать его мать, сестер и секретаршу.

В любом случае его влечение к ней носит чисто физический характер. Он больше никогда не сможет полюбить ни одну женщину, но это вовсе не означает, что он собирается всю оставшуюся жизнь отказываться от секса.

Сюзанна подошла к столу, слегка наклонилась и поставила перед Мэттом тарелку. Он заметил, что ее рука подрагивает, а щеки порозовели. Похоже, она сейчас так же напряжена, как и он.

Мэтт с трудом сдержал ругательство. Ему было бы проще контролировать сексуальное желание, не будь оно взаимным.

Сев на свой стул, Сюзанна осторожно улыбнулась ему. Он кивнул ей, после чего наконец попробовал крем-брюле.

Как только первый кусочек лакомства оказался у него во рту, Мэтт ощутил гастрономический экстаз и чуть не застонал. Он посмотрел на Сюзанну. Ее взгляд был прикован к тарелке. Чтобы вызвать у нее реакцию, он поднял свой бокал и сказал:

— Попробуй вино. Оно усиливает вкус.

Подняв глаза, она слизнула с нижней губы каплю крема. Мэтта бросило в жар. Взяв свой бокал, она сделала глоток вина, затем отправила в рот еще одну ложку десерта. Зрачки ее расширились, лицо приняло томное выражение.

Он хотел этого. Хотел увидеть, как она испытывает блаженство.

В его объятиях.

Его сердце бешено колотилось. Сдержав грубое ругательство, он отодвинул от себя тарелку:

— У тебя талант.

— Но ты не доел свою порцию, — ответила она, глядя на него со скептицизмом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация