Книга Танец с герцогом, страница 56. Автор книги Тесса Дэр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Танец с герцогом»

Cтраница 56

— Осирис? — в замешательстве переспросила Амелия.

— Это сложно объяснить.

И вновь Амелия предоставила мужу возможность выговориться.

Спенсер продолжил рассказ, постепенно понимая, что это не так уж сложно.

— Я попытался больше узнать о детстве Джуно, чтобы понять, как можно ее успокоить и доверяла ли она кому-нибудь когда-то. Возможно, конюху или жокею. Добыть информацию оказалось не так-то просто — ведь столько лет прошло. Но я все же нашел ферму, где ее готовили к скачкам, и старого конюха, который вышел на пенсию, но жил неподалеку. Он вспомнил Джуно. Конюх рассказал, что с ней всегда было непросто, но, когда ей исполнилось два года, она сдружилась с одним жеребенком. Лошади ведь как люди. Они умеют дружить и помнят своих друзей даже после долгой разлуки. Однажды у нас была парочка жеребят. Так вот их разлучили на несколько лет, а когда они снова встретились…

Спенсер замолчал, заметив, как расширились голубые глаза Амелии. Господи, он знал, что его история прозвучит смешно.

— Стало быть, жеребенок, с которым дружила Джуно… Осирис?

— Да. — Спенсер принялся постукивать каблуком сапога по полу. — Я понимаю, что это звучит нелепо, но другого решения проблемы мне просто не пришло в голову. Джуно никогда не сходилась ни с одной лошадью. Но я подумал, раз она была сильно привязана к Осирису в молодые годы, то его присутствие здесь, возможно, согреет ее и поможет… успокоиться.

Супруги некоторое время молча смотрели друг на друга.

— Значит… — Амелия округлила губы, растягивая слово. — Это и есть причина, по которой ты так хочешь заполучить Осириса. Ты готов потратить тысячи фунтов, изменить собственную жизнь, рисковать благополучием других людей — в том числе и моего брата, — чтобы твоя норовистая кобыла смогла соединиться с другом детства?

— Да.

Выражение лица Амелии свидетельствовало о том, что она ждала отрицательного ответа… но она была слишком умной женщиной. И Спенсеру нечего было добавить.

— Да, — повторил он. — Да, я вогнал твоего брата в долги ради того, чтобы купить своей старой своенравной кобыле друга. И думай обо мне что хочешь.

— О, я скажу, что я об этом думаю. — Амелия намеренно медленно двинулась к мужу. — Спенсер… Филипп… Сент-Олбан… Демарк. Ты… — она ткнула пальцем Спенсеру в грудь, — ты романтик.

Спенсеру показалось, что его лишили способности дышать. Какой ужас. Ему просто необходим был воздух, чтобы опровергнуть это кошмарное обвинение.

— О да, — кивнула Амелия. — Самый настоящий романтик и есть. Я видела книги у тебя на полках и эти неистовые картины. Сначала Уэйверли, а теперь это…

— Это не имеет никакого отношения к романтике. Это… это просто благодарность.

— Благодарность?

— Джуно спасла меня так же, как я спас ее. Мне было девятнадцать лет. Мой отец умер. Я провел юность в диких лесах Канады и вдруг оказался в Англии, чтобы стать герцогом. Я был зол, растерян, чувствовал себя как рыба, выброшенная из воды… и мы укротили друг друга, если это можно так назвать. За это я перед Джуно в долгу.

— Не говори ничего. От этого только хуже. — Амелия улыбнулась. — Если продолжишь, я подумаю, что ты сентиментальный глупец.

Спенсер хотел уже возразить, но в этот момент Амелия положила ладонь ему на грудь и просунула пальцы под полу сюртука. Ее бронзовые ресницы задрожали, когда она подалась вперед. Ее мягкие груди прижались к его груди.

Спенсер поддел пальцем подбородок Амелии и приподнял ее лицо. А потом спросил:

— Ты знаешь все мои имена?

— Конечно. Из приходской книги.

Спенсер замер, вспомнив, как она склонилась над книгой с пером в руке и на протяжении нескольких мучительно долгих секунд всматривалась в ее страницы. Спенсер подумал, что Амелия сомневается, а она просто запоминала его имена. Его переполняли эмоции — горячие и головокружительные. Их было настолько много, что они просто разрывали грудь. И Спенсер вдруг на мгновение подумал о том, что он действительно сентиментальный глупец.

— Просто… — Голос Амелии сорвался, когда Спенсер провел рукой по нежной и шелковистой коже ее шеи. — Ты ведь уже знал мое второе имя.

— Клер, — пробормотал Спенсер.

Под его ладонью отчаянно запульсировала жилка.

О, эта сладость его поцелуя. Нежность и тепло. Тревожащая душу красота. Спенсер нежно накрыл губы Амелии своими, и ее руки скользнули под его сюртук. Когда они целовались так, Амелия казалась такой маленькой и изящной на фоне мужа. Спенсер знал, что Амелия отнюдь не хрупка, но по какой-то причине ему нравилось думать о ней именно так.

Вдруг Амелия сжалась в его объятиях и прервала поцелуй.

— А вообще, если подумать… — Амелия посмотрела на мужа. — Ты действительно глупец. Вместо того чтобы обирать моего брата до нитки в попытке заполучить жеребца, не говоря уже об обвинении в убийстве, почему ты просто не поговорил с лордом Эшуортом и мистером Беллами начистоту?

— Я пытался, — ответил Спенсер. — Я сказал, что оставлю попытки заполучить оставшиеся жетоны, если они позволят мне держать Осириса здесь, на этой ферме. Но они отказали.

— А ты рассказал им об истинной причине твоего стремления заполучить Осириса?

Спенсер только фыркнул в ответ. О да. Он всю жизнь мечтал услышать, как Беллами и Эшуорт обзовут его романтичным дураком.

— Да им плевать на это. И с какой стати им что-то делать ради меня, не говоря уж о старой кобыле, с которой в молодости дурно обращались?

— Потому что они твои друзья.

— И что тебя убедило в том, что мы с ними друзья? Уж не тот ли разговор, во время которого Беллами обвинил меня в убийстве? Или то обстоятельство, что я ударил его по лицу? С Эшуортом я тоже подрался много лет назад, так что не стоит об этом и говорить.

— Нет, — невозмутимо ответила Амелия. — Когда я обвинила вас в том, что у вас в жизни нет ничего более важного, чем этот нелепый клуб и пригоршня жетонов, вы трое вдруг принялись внимательно изучать свою обувь. — Амелия крепче обняла себя за талию. — Возможно, вас и нельзя пока назвать друзьями, но если ты потратишь время и некоторые усилия, чтобы подружиться с этими людьми, они сделают, что ты просишь.

— Ты с ума сошла? Они уверены, что это я убил Лео.

— Лорд Эшуорт в это не верит. А расследование мистера Беллами докажет твою невиновность.

— А может, и не докажет. Амелия, я перевернул весь тот район с ног на голову. Велика вероятность, что убийц Лео вообще никогда не найдут.

— Тогда тебе придется заслужить их доверие. Просто дай им шанс узнать тебя лучше, как позволил это мне. — Губы Амелии изогнулись в улыбке. — Как бы тебе ни было больно, ты сэкономишь много времени и сил, открыв свою самую сокровенную тайну.

— Да? И какую же?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация