Книга Как истинный джентльмен, страница 71. Автор книги Эйлин Драйер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Как истинный джентльмен»

Cтраница 71

Как странно вдруг испытывать такую неловкость в присутствии этих женщин, которых она давно знает.

— Грейс? — Оливия нахмурилась. — Ты такая тихая. Что-нибудь случилось?

Грейс улыбнулась:

— Не могу нарадоваться. Я так счастлива вас видеть.

Большие серые глаза Оливии наполнились слезами, и она обняла подругу.

— И я тоже. Я так надеялась, что вы все приедете на мою свадьбу.

— Мы не могли не приехать. Недаром стали свидетелями такой подготовки, — сдержанно заметила Кейт.

— Акушерка, — кивнула Беа.

Даже Джек рассмеялся.

— Отличное описание твоей роли. Но зачем все рассказывать у парадного подъезда? — Он подвел Оливию к дверям и махнул рукой. — Будем пить чай в нашей обновленной южной гостиной. — Он нахмурился. — Или это Красная гостиная? Оливия постоянно меняет названия.

— Скоро это будет называться гостиной, где Джек теряет голову, когда надо вести себя благоразумно, — дружелюбно отозвалась Оливия, и Джек обнял ее за плечи.

Когда они поднимались по лестнице, из-за угла дома высыпала целая ватага детей. Визжа от восторга, они гнались за лохматой лающей собакой. Грейс заметила шестерых ребятишек в возрасте от трех до десяти лет, за которыми неотступно следовала прелестная молодая женщина с вьющимися светлыми волосами.

— Позвольте представить мою сестру Джорджи, — сказал Джек, когда она пробежала следом, махнув рукой. — Ее непоседа Лулли возглавляет всю эту шайку. Баловник, следующий за ней по пятам, — это наш сын Джейми. Понятия не имею, кто остальные. Джорджи собирает мальчишек так же, как мать Диккана собирает собак.

При виде шумных, смеющихся детей Грейс охватило изумление. Перед ней будто вдруг предстали все ее надежды. Счастливые, здоровые дети, резвящиеся на лужайках, как щенки, их громкий, заливистый смех. Горло сдавило от переполнившего незнакомого ощущения счастья.

Через несколько мгновений Грейс спустилась с небес на землю. Перед самым входом в дом Джек остановился.

— Где Диккан? — спросил он.

У Грейс снова свело живот.

— Он постарается приехать.

Джек пристально поглядел на нее.

— Чтобы Диккан пропустил самое громкое событие осени? Чушь! Уверен, он уже заказал три жилетки для выходных.

Грейс слабо улыбнулась:

— И золотой монокль. Но ему пришлось задержаться.

Из-за любовницы. Из-за «Львов». Или из-за постановления на его арест по обвинению в измене.

Или из-за всего, вместе взятого.


Грейс быстро обжилась в отведенной ей прекрасной комнате. Выдержанная в нежно-зеленых и желтых тонах, она находилась в юго-восточной части дома, с выходящими на обе стороны окнами, откуда были видны широкие лужайки и густой лес.

Как только тошнота улеглась, Грейс решила найти Оливию. Она знала, что это ее последний шанс наедине поговорить о своем положении. Ведь у Оливии уже был ребенок. Естественно, она пережила то же самое. Поделится ли она с Грейс?

Но сама Грейс испытывала необъяснимую неловкость. Она думала, что ей никогда не доведется говорить о подобных вещах, и не знала, как сообщить эту новость. К счастью, ей не пришлось этого делать, потому что когда Оливия вошла в комнату, Грейс снова стояла, склонившись над тазом.

— Грейс? — раздался голос Оливии из-за двери. — Это ты?

Невероятно, но ее подруга все поняла. Протерев лоб Грейс, она усмехнулась:

— Да, я прекрасно все помню. Мне было ужасно плохо, и стало уже казаться, что скоро я увижу в тазу свою печень. Но все прошло. Это всегда проходит. Вот увидишь.

— Надеюсь, — с трудом ответила Грейс, закрыв глаза и усилием воли заставляя желудок успокоиться. — У меня все тело будто свело судорогой. Даже пальцам больно.

Оливия улыбнулась:

— Ты просто слишком долго сжимала таз, девочка моя. Ты ведь пробовала имбирь?

Грейс кивнула:

— Наверное, я употребила весь имбирь, что был в Лондоне. Жаль хозяйку дома, которая на этой неделе захочет испечь пирог с пряностями.

Оливия хмыкнула, подала Грейс полотенце и забрала таз.

— Значит, надо придумать что-то другое. Ты обращалась к доктору?

Грейс покачала головой, радуясь благоразумию Оливии.

— Так не пойдет. Мы пригласим моего врача, он замечательный специалист. Учился в Эдинбурге. После встречи с ним тебе сразу же станет лучше.

— Я чувствую себя сбитой с толку, — призналась Грейс, садясь и прикладывая ко лбу мокрое полотенце. — А что ты чувствовала?

Оливия уселась с ней рядом на пол.

— Боже мой! Я была взволнована, счастлива и напугана — и была уверена, что прежде этого не случалось ни с одной женщиной.

Грейс кивнула подруге удалось выразить словами переполнявшие ее чувства.

— Ты уже сказала Диккану? — спросила Оливия.

— Пока нет. Я хотела быть уверенной и решила вначале поговорить с тобой. И потом нам надо было выяснить, что происходит со «Львами».

Оливия порывисто встала и протянула Грейс руку.

— Насчет этого мне известно немногим больше твоего. Поместье охраняют наши люди, а Джек никуда меня одну не выпускает. Но мы обсудим это позже. Сейчас надо поговорить о тебе.

Оливия помогла Грейс подняться и повела ее к спальне.

— Завтра мы позовем доктора Спенса. Потом ты все расскажешь Диккану, а там посмотрим.

Грейс вздохнула:

— Если Диккан вообще приедет. Он не был уверен.

Оливия усадила ее в кресло у окна и обернула ноги пледом.

— И об этом нам тоже надо поговорить. Я бы хотела услышать, как ты вообще оказалась замужем за Дикканом Хиллиардом. Мне кажется, это просто замечательно.

Грейс надеялась, что беседа с Оливией поможет ей успокоиться. Но вместо этого ей стало только хуже, потому что ее надежды и страхи лишь укрепились. Слишком много событий произошло, и эмоции грозили взорвать ее изнутри. Грейс не знала, как со всем этим справиться.

Ребенок…

От одного этого слова у нее перехватило дыхание.

На следующее утро Грейс стало казаться, что тревога сведет ее с ума. Ей было еще хуже, чем накануне, но она приписала это беспокойному ожиданию встречи с доктором и Дикканом. Она чувствовала себя ужасно больной и уставшей, ей хотелось всю неделю пролежать в постели, и пальцы снова сводила судорога. Грейс могла поклясться, что ее кожа приняла слабый зеленоватый оттенок. Ну, это уж слишком. Она решила чем-нибудь заняться, чтобы отвлечься. Жаль, что не взяла с собой в Суссекс Эпону. Долгая поездка верхом могла бы успокоить ее и дать силы пережить следующие несколько дней. И даже если она беременна, легкий галоп не может повредить здоровой женщине. Поэтому Грейс, прихрамывая, дошла до конюшни, взяла Джорджа и направилась по тропе, указанной конюхами. И там она столкнулась с мистером Карвером.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация