Оркестр заиграл первые ноты. Дед взял Миранду за руку и увлек на середину зала. Финеас всматривался в толпу. Прошло уже несколько дней после бала у Эвелин, но он до сих пор помнил, как пахло от Ясмины, какова она на вкус, как таяла в его объятиях.
Единственное, чего он не знал, — как она выглядит. Финеас напрягал мозг, пытаясь объединить скудные клочки своих воспоминаний и представить себе эту женщину.
Она высокая, потому что ее шапочка задевала ему ухо. Несколько женщин подходили под это описание, но он знал их всех.
У нее пышные, восхитительные груди. Конечно, они были спрятаны под костюмом, но он ласкал их в темноте, слышал, как она вздыхает, ощущал, как от его прикосновений твердеют соски.
Финеас сжал опущенные руки в кулаки, вглядываясь в выставленные на всеобщее обозрение груди, заполнившие бальный зал двоюродной бабушки, и пытаясь вообразить их обнаженными, мысленно примеряя к своим ладоням.
Он помнил аромат ее духов — нечто экзотическое и незабываемое, но вряд ли можно начать расхаживать по залу и обнюхивать дамские шеи. Подобное поведение приведет к стольким вызовам на дуэль, что Финеас не справится и за месяц, а он взял себе за правило никогда не появляться на людях до полудня. Ранние подъемы после бурных ночей в самых низменных игорных залах и клубах джентльменов в Лондоне не вяжутся с репутацией беспечного повесы, которую он заработал с таким трудом. Не вяжутся и дуэли из-за чего-то столь пустякового для распутника, как честь леди.
Финеас представления не имел, какого цвета у нее волосы, но помнил ее рот. Губы полные, и когда он ее целовал, на них был вкус шампанского. Вокруг не было ни одной женщины с губами достаточно полными или достаточно алыми, или достаточно подвижными.
Финеас прикрыл глаза. Он стоял посреди бального зала тетушки, во время дебютного бала сестры, с восставшим мужским естеством! Проклятая Ясмина!
Он попятился к ближайшей колонне, гадая, сумеет ли незаметно выскользнуть из зала. Ему нужен глоток воздуха. Ему нужна…
— Ой!
Финеас наступил на что-то мягкое и повернулся. В тени позади него стояла Изабель Мейтленд с исказившимся от боли лицом и неуклюже держалась за ногу.
Финеас инстинктивно шагнул вперед, чтобы заслонить ее от любопытных взглядов, пока она не придет в себя. Впрочем, вряд ли это требовалось. Ее тусклое платье почти сливалось с густыми тенями, наполнявшими выбранный ею угол. Бледное лицо словно плыло в полумраке.
— Прошу прощения, графиня Эшдаун, я вас не заметил, — язвительно бросил Финеас, раздраженный тем, что это оказалась она. — Не знаю, как у меня получилось не увидеть вас в темноте.
Изабель выпрямилась, опираясь на колонну. Ее обнаженная рука без перчатки казалась белой, как мрамор.
— Все в порядке. Я не ожидала, что вы попятитесь, иначе просто отодвинулась бы с дороги, милорд, — отозвалась она точно таким же ледяным тоном.
Несмотря на вежливые слова, глаза ее сверкали безмолвным упреком, а губы были неодобрительно сжаты. Финеаса раздражало, что это унылое создание считает его омерзительным. Женщины ее типа, как правило, находят его внимание лестным!
— Вам нравится бал? — осведомился он, точно зная, что нет, в особенности из темного угла, в котором она спряталась. Леди вспыхнула, румянец определенно сделал ее более привлекательной. Длинные ресницы опустились на высокие элегантные скулы. Финеасу внезапно захотелось вытащить шпильки из прически, более подходящей солидной даме, освободить как эти золотисто-каштановые волосы, так и саму леди и посмотреть, как Изабель Мейтленд выглядит на самом деле.
— Может быть, вы хотите шампанского?
Ее губы дрогнули, но она тут же их сжала, и они сделались бесцветными.
— Нет, благодарю, — чопорно ответила Изабель.
Финеас неловко стоял рядом. Было бы грубо просто отойти и оставить ее одну. Воспользовавшись тем, что она уставилась в плитки пола, он начал ее рассматривать. С точки зрения мужчины, если не обращать внимания на вздорный характер, строгую прическу и отсутствие драгоценностей, тело женщины под отвратительным платьем было на удивление красивым.
— Марианна обрадовалась, что вы пришли, — произнес Финеас уже не так резко, но в ответ получил лишь острый подозрительный взгляд. — Я пытаюсь вести вежливую беседу, миледи. Было бы неплохо, если бы вы тоже приняли в ней участие. Можете, к примеру, сказать, что моя двоюродная бабушка сумела вместить в слишком теплое помещение чересчур много народа, или упомянуть, какая славная сегодня погода. Необязательно проявлять остроумие, если это сложно для вас.
Ему даже в голову не пришло, что Изабель уловит сарказм, но ее взгляд метнулся вверх, и в золотистой глубине глаз заполыхало пламя.
— Весна была сырой и холодной, за исключением вчерашнего дня, — отчеканила она, — и, насколько я понимаю, сегодня здесь собралось столько людей, потому что это дебютный бал. Меня бы очень удивило, если бы хоть один холостой джентльмен находился сегодня в каком-нибудь другом месте Лондона, если учитывать богатство и красоту леди Миранды. Марианна говорила, что вы тоже подыскиваете себе жену, милорд, вероятно, поэтому сегодня здесь так много дам, вы не находите?
Финеас поморгал. В ее взгляде светился живой и острый ум. Марианна не ошиблась, у Изабель в самом деле красивые глаза, нехотя подумал он. Расплавленные озера меди и золота, словно алхимик взял комок свинца, представлявший до сих пор ее внешность, и превратил его во что-то драгоценное. Его раздражало, что эта тусклая, сложная в общении вдова обладает такими неожиданными чертами.
— А вы, графиня? — холодно осведомился Финеас. — Если я правильно помню, ваш супруг умер несколько лет назад. Не пора ли завершить траур и найти другого?
Все краски от ее лица отхлынули, Изабель тревожно оглянулась. Затем посмотрела ему в глаза, на короткое мгновение в ее взгляде возникло какое-то ожидание, но она тут же потупилась и уставилась ему на жилет.
Финеаса укололо ужасом. Боже правый, уж не решила ли она, что это предложение? Но даже если и так, это должно быть комплиментом для нее — маркиз делает предложение серому воробушку! Непонятно, почему у нее на лице отразилось замешательство.
Может быть, она любила Роберта Мейтленда, а Финеас поступил, как последний невежа, напомнив ей об утрате? Изабель словно поникла под жестокой тяжестью его бездумного замечания. Момент был вполне подходящий, чтобы задать ей несколько вопросов о Роберте, но Финеас не мог заставить себя флиртовать с ней — из всех женщин! — не мог использовать свое обаяние, чтобы вытащить из нее нужную информацию.
— Я не намеревался предлагать… — начал было Финеас, желая утешить ее, но Изабель мгновенно взяла себя в руки. Выпрямив спину, она выросла, как цветок на стебле, слишком хрупкий, чтобы расцвести по-настоящему. Вся ее уязвимость внезапно исчезла. Изабель уставилась на него, и ее блестящие глаза свирепо засверкали, а в элегантных линиях тела проявилась гордость. Грудь тяжело вздымалась под шуршащей тканью платья.