Книга Мимолетная страсть, страница 63. Автор книги Лесия Корнуолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мимолетная страсть»

Cтраница 63

Она закусила губу, вроде бы поддаваясь искушению, но тут же крепко зажмурилась, словно могла с такой легкостью справиться с желанием.

— Меня ждут дома, — ответила Изабель. — Я не собиралась…

— Я очень рад, что ты собралась, — протянул Финеас.

Она вспыхнула.

— Я хотела сказать, я не собиралась видеться с тобой сегодня, — произнесла Изабель, глядя, как он застегивает бриджи. Галстук смялся, так что Финеас просто сдернул его и сунул в карман. — В смысле — я не предполагала, что это случится. Я просто пошла выпить чаю с Марианной и мистером Филдингом, а не…

Услышав имя Филдинга, Финеас заскрипел зубами.

— А я не предполагал, что увижу тебя с Гилбертом Филдингом! — вскричал он и тут же мысленно обругал себя за немотивированную ревность.

Изабель удивленно посмотрела на него, и тут ему в голову пришла простая истина — Гилберт куда больше подходит респектабельной вдове, чем распутник вроде него. Разве Изабель не заслуживает счастья?

Черт возьми, а как же он?!

— Похоже, тебе нравится Гилберт, — произнес Финеас, стараясь говорить ровным тоном, несмотря на растущий гнев. — Вы что, были знакомы еще с детства?

— Вовсе нет, но он приятный человек, и кажется, у нас с ним много общего.

Много общего? Что, дьявол его забери, это значит? Финеас начал думать, что общего у него с Изабель. Страсть и пыл. Да она сотрет в порошок такую тряпку, как Филдинг!

— И что, ты намерена сделать Гилберта Филдинга своим следующим любовником? — напрямик спросил он, отчаянно желая, чтобы Изабель хоть частично ощутила ту боль и чувство бессилия, что кипят у него в груди. — Поэтому встреча со мной и оказалась такой неожиданной?

— Ты меня за кого принимаешь? — ахнула Изабель.

— Я точно знаю, что ты за женщина, Изабель.

— Сомневаюсь, что мистер Филдинг относится к подобным мужчинам, — ответила она приглушенно, отведя глаза. Шея и лицо снова вспыхнули.

Финеас хотел, чтобы она посмотрела на него, увидела его и больше не думала об этом проклятом Гилберте чертовом Филдинге, но еще он хотел знать точно.

— Полагаю, ты считаешь его мужчиной, которые женятся? А ты знаешь, что он хочет жениться на деньгах?

Изабель немного растерялась.

— Да, мне говорили. И все-таки я считаю, что муж из него получится неплохой.

Твердый узел ревности разрастался, как опухоль.

— Боже правый, Изабель! Ты что, надеешься, что он сделает тебе предложение? Станет хорошим мужем? — воскликнул Финеас. Вопрос сам вырвался наружу, чуть не разорвав ему горло.

— Он не делал мне никаких предложений! — запротестовала Изабель.

— Сделает. Он в отчаянии и сделает предложение сразу же, как только учует запах денег.

Услышав это оскорбление, Изабель даже приоткрыла рот. Вообще-то Финеас хотел оскорбить Гилберта, но все вышло совсем по-другому.

— Да как ты смеешь? И вообще, какое тебе дело? Ты собираешься жениться на леди Амелии. Я слышала, что у нее куча денег…

Ярость сжигала Финеаса.

— Мы говорим о тебе, Изабель. Ответь! Ты намерена выйти замуж за Филдинга? — Он показал на ее безвкусное, помятое платье. Несмотря на растрепанный вид, Изабель держалась с достоинством. — Я-то думал, ты скорбишь по Мейтленду! Должно быть, ты его очень любила, раз так долго носишь траур.

Как бы ему хотелось быть настолько любимым! Внезапно это стало самым важным в жизни.

Глаза Изабель вспыхнули гневом.

— А вот это не ваше дело, милорд.

— Еще как мое, Изабель. Наша страсть обоюдна, милая, каждый раз, как мы встречаемся. Ты предложила стать моей любовницей, и если намерена выйти замуж, будь любезна, дай мне знать. Я, конечно, не против прелюбодеяния, но…

С криком ярости Изабель взмахнула рукой и с силой ударила его. Губа Финеаса лопнула, и железный вкус крови наполнил рот.

— Прикажи остановить карету. Я хочу выйти.

— Нет. Я не позволю тебе убежать. Будь оно все проклято, Изабель, с тех пор, как мы встретились, я мечтаю только о тебе. Я больше не прикоснулся ни к одной женщине! Если ты снова собираешься замуж, выходи за меня.

Ее глаза потрясенно округлились.

— Что?

Сердце сильно ударилось о ребра. На какой-то миг язык словно прилип к нёбу, отказываясь шевелиться. Финеас не планировал говорить ничего подобного, но тотчас же понял, что это самое правильное решение.

— Выходи за меня, Изабель. Будь моей женой.

Изабель поморгала, глядя на него, глаза наполнились слезами. Финеас ожидал, что сейчас они потекут по щекам, что она упадет в его объятия и скажет «да»…

— Нет.

Она шепнула это очень тихо, и Финеас решил, что ослышался.

Сердце превратилось в кусок свинца.

Изабель смотрела безумными глазами, свирепо смахивая слезы.

— Я не могу выйти за тебя! Я не могу даже находиться с тобой в одной комнате или в одной карете! Цена слишком высока.

— Изабель, я не понимаю. Мне казалось, ты уже знаешь, что я не тот, кем кажусь.

— Ты не понимаешь, Блэквуд! Это я не та, кем кажусь!

Она дергала дверную ручку, слезы текли уже ручьем, а Финеас смотрел на нее, оцепенев и окончательно растерявшись.

— Изабель, подожди. Я заслуживаю хотя бы объяснения? — проговорил Финеас, пытаясь удержать ее руки, остановить ее и заставить взглянуть на себя. Изабель оттолкнула его, а попытки распахнуть дверцу стали еще более неистовыми.

— Отпусти меня, Блэквуд, пожалуйста! — взмолилась она, когда дверца все-таки отворилась.

Финеас едва успел стукнуть в потолок, чтобы карета остановилась, как Изабель то ли вывалилась, то ли выпрыгнула наружу и тут же растворилась в толпе.

Джейн Кирк вышла из лавки модистки и услышала, как отчаянно бранится какой-то джентльмен, пытаясь осадить коня, чтобы не раздавить дурищу, выскочившую из кареты посреди улицы. Женщина этого даже не заметила, она бежала и рыдала на ходу. И тут Джейн едва не уронила свои свертки, потому что узнала Изабель.

Маркиз Блэквуд из распахнутой дверцы кареты смотрел вслед вдове. Джейн так заулыбалась, что у нее даже заболели губы.

Она проверила, на месте ли последнее письмо лорда Филиппа, заткнутое за лиф. Потерять его никак нельзя, его ждет Онория. Бумага обнадеживающе захрустела под пальцами. Джейн поспешила своей дорогой, торопясь скорее доставить послание, к тому же теперь она могла рассказать крайне увлекательную историю.

Изабель и маркиз Блэквуд. Ну и ну. Это все меняет.

Глава 36

Блэквуд сделал ей предложение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация