Книга Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях, страница 30. Автор книги Юлия Шилова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замуж за египтянина, или Арабское сердце в лохмотьях»

Cтраница 30

– Эти звезды – это мои глаза, которые любуются тобой. Луна – это я улыбаюсь тебе, дотронься до моего сердца и почувствуй меня. В этом сердце живет любовь.

– Господи, как же красиво вы все говорите! И кто вас так научил? Может, у вас есть какие-то курсы по обольщению российских женщин?

– Валя, я не понимаю, о чем ты.

– Да это я так, о своем, о женском.

– Ты мне не веришь?

– Верю.

– Я очень сильно тебя люблю. Ты стала, как кровь в моих венах. Ты мне нужна, как птицам небо, как пустыне вода и как ребенку молоко. Ты – моя луна.

– Странно так, – я не смогла не сдержать улыбки.

– Что тебе странно?

– Странно то, что в России совсем другие ласковые обращения. Если люди друг друга любят и хотят назвать друг друга ласковым словом, то они называют свою половину солнышком. А у вас не солнышко, а луна. Создается впечатление, что вы не любите солнечный свет.

– Мы любим солнечный свет, но дело в том, что весь мусульманский мир живет по лунному календарю. Ты должна знать, что является символом ислама.

– Символ ислама – полумесяц, – не задумываясь, ответила я.

– Верно. Так сложилось, что исторически луна – это любовь. Она играет большую роль в нашей жизни. Намного большую, чем солнце. Луна – это жизнь, а ты и есть моя жизнь.

– Теперь понятно.

– Тебе понравились мои друзья?

– Мне очень понравилась Марва. Скромная, приятная египетская девушка.

– Я рад. Завтра уезжаем в Хургаду.

Я не смогла сдержать своего восторга по этому поводу и радостно поцеловала Валида в щеку.

– Ну, наконец-то! Я думала, что не смогу этого дождаться.

– Ты хочешь в Хургаду, потому что не любишь мою семью? – насторожился Валид.

– Я хочу в Хургаду потому, что мечтаю остаться с тобой наедине, – выкрутилась я.

– Я хочу, чтобы завтра, перед отъездом в Хургаду, ты приготовила мой любимый супчик из чечевицы.

Подумав о том, что мне придется готовить мой нелюбимый суп-пюре, я тяжело вздохнула и предложила своему мужу другой вариант.

– Валид, а может, я тебе лучше русский борщ приготовлю? Пальчики оближешь! – Вспомнив о борще, я проглотила слюну и подумала о том, что даже при упоминании о русской пище у меня не на шутку разыгрался аппетит. – Я, правда, в Москве борщ из свинины варю…

– Свинина запрещена исламом, – с особой брезгливостью напомнил Валид. – Я мусульманин.

– Я знаю. Но я смогу сварить борщ из другого мяса или даже из курицы. Без проблем! Я такие борщи варю! Да тебе и не может не понравиться – это же так вкусно!

– Мне не нравится русский борщ, – резко ответил Валид. – Это не мужская еда.

– А ты его ел? – окончательно растерялась я, но муж промолчал и не ответил на мой вопрос. – Как же ты его ел, если никогда не был в России?

Увидев, что муж молчит, я посмотрела на него недоверчивым взглядом и тихо спросила:

– Или ты был в России, просто я об этом не знаю?

– Я не был в России, – резко ответил Валид. – Ты моя жена, и между нами должно быть полное доверие.

– Если ты не был в России, значит, кто-то из русских девушек готовил тебе его здесь, – тут же сделала я заключение. – Это была Надя?

– Нет, не Надя.

– А кто? Валид, а у тебя до меня было много русских туристок?

– Я не хочу отвечать на этот вопрос. Я же не спрашиваю тебя о том, сколько мужчин у тебя было до того, как ты стала моей женой.

– Если бы я знала, что на свете есть ТЫ, то мне бы вообще никаких мужчин не нужно было, – сказала я и взяла мужа за руку – мы уже подъезжали к дому его родителей.

Разговор о русском борще никак не выходил у меня из головы и почему-то вызывал во мне жгучую ревность. У самого входа в дом я не выдержала и укоризненно произнесла:

– И все же я в сто раз лучше готовлю русский борщ, чем та девушка, которая тебе его когда-то варила.

– Это не мужская еда, – пробурчал муж и вошел в дом.

Глава 11

В предвкушении скорого отъезда в Хургаду я встала как можно раньше, собрала сумку с вещами и пошла на кухню для того, чтобы приготовить мужу его любимую похлебку из оранжевой чечевицы, напоминающую по вкусу гороховый суп, только более острую. Так как суп из чечевицы подают вместе с лимонным соком, я стала тщательно мыть маленькие кругленькие лимончики, которые отличались от наших формой, и размером они были чуть больше, чем оливки.

В этот момент я почувствовала, что кто-то коснулся моей ягодицы. Я вздрогнула и увидела рядом с собой Ахмеда.

– Ты что себе позволяешь? – не удержавшись, я ударила его по руке.

– Это ты что себе позволяешь? – Ахмед посмотрел на меня таким взглядом, что меня парализовал страх. – Я буду тебя трогать сколько хочу. Скоро я буду тебя иметь. Ты забыла, что убила Мухаммеда?

– Я не специально.

– Я могу засадить тебя в тюрьму. Не заставляй меня это делать. Тебе лучше не знать, какие в Египте страшные тюрьмы.

При этом Ахмед ущипнул меня за ягодицу так сильно, что я слегка вскрикнула и залилась алой краской.

– Ты что? Больно же! Может кто-нибудь войти.

И я, действительно, оказалась права. В ту же минуту на кухню вошла свекровь и стала проверять, как я готовлю суп. Ахмед сразу же ретировался в неизвестном направлении, а свекровь начала что-то громко говорить на непонятном для меня арабском языке, а чуть позже она перешла на крик. Нетрудно было догадаться, что она на меня за что-то ругается. Какое-то время я старалась не обращать на свекровь внимания, но, убедив себя в том, что я делаю все правильно и она незаслуженно кричит на меня, я с трудом удержала себя от того, чтобы не ударить ее половником, и сквозь зубы спросила:

– Что вы кричите? Что вам не нравится? Вам не угодишь: все не так и все не этак. Я делаю все правильно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация