Книга Проклятье музыканта, страница 48. Автор книги Наталья Калинина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятье музыканта»

Cтраница 48

Бывшую таверну я увидела сразу, едва закончила восхождение. Признаться, я думала найти на ее месте несколько каменных обломков, но увидела еще вполне прилично сохранившуюся «коробку» из четырех стен, хоть и изрядно разрушенных: кое-где в них зияли крупные дыры. Я щелкнула развалины на камеру издали, а затем вблизи. Обойдя по периметру, обнаружила крупный пролом, на месте которого, видимо, когда-то были двери, и вошла внутрь.

Что меня ошеломило – так это тишина. Как-то сразу смолкли звуки проходящей внизу под горой автострады и ветра, что было необычно, потому что стены, как я заметила ранее, были не сплошными, а с дырами. Но тем не менее тишина навалилась на меня плотным покрывалом, как и полумрак. Я задрала голову к небу, местами все еще затянутому тучами, но уже с синими прорехами, и получила эффект нахождения в каменном колодце. Как странно вновь оказаться в одном из своих снов! На какое-то мгновение мне даже послышались тихие гитарные переборы, и я увидела слепого гитариста, который сидел на грубом деревянном стуле и, склонившись к гитаре, перебирал ее струны. Длинные волосы занавешивали его лицо, скрывая от публики написанные на нем эмоции. Он был полностью погружен в свою игру, а вернее, в ту историю, которую рассказывала ему гитара. Может, в этот момент он видел прекрасную девушку, имя которой все еще никак не мог вспомнить, но которая уже полностью овладела его мыслями.

Задумавшись, я встала на прогнившую древесину и провалилась. Полет был коротким: уже через мгновение я больно ударилась бедром и рукой обо что-то жесткое, но, к счастью, не настолько сильно, чтобы разбиться: упала я на полусгнивший дощатый пол, а не на камни. Я осторожно встала на ноги, ощупала ушибленную руку, покрутила кистью и, убедившись, что, похоже, не сломала ее, немного успокоилась. Не повезло мне в том, что погреб, или что это еще было, хоть и оказался неглубоким, но все же не настолько, чтобы я могла выбраться отсюда самостоятельно. Выход зиял над моей головой примерно в полуметре. Если встать на цыпочки, можно кончиками пальцев дотронуться до крышки люка, но и только. Может, если бы я была высоким сильным мужчиной, я смогла бы подтянуться и выбраться, но при моем низком росте и сомнительной физической подготовке – увы и увы. Я в отчаянии выругалась: вот тебе и начались приключения. Забыла, что любопытство не доводит до добра?

И тут меня осенило: у меня же с собой телефон! Наберу номер отеля, сообщу, что попала в беду. Кто-нибудь из местных жителей обязательно меня выручит! Я торопливо вытащила мобильный и… выругалась во второй раз: здесь не было связи. Никакой. Нулевой сигнал.

Вот и сиди теперь тут, в этом погребе. И никто тебя не хватится. Кроме, может, находящегося за энное количество километров мужа, который даже не знает, где меня носит. Он-то думает, что я отдыхаю себе благополучно дома. А я даже Давиду не сообщила, что поеду в Молино Бланко, сказала, что лечу прямиком в Малагу к Раулю.

Вот и сиди себе. Дура.

* * *

Такси тащилось так медленно, что он начал про себя злиться. Мало того что не успел на ранний рейс, так еще таксист попался излишне осторожный и вел машину по свободному шоссе со скоростью черепахи, травя никому не нужные истории. Сальвадор разве что не скрипел зубами и с трудом сдерживался, чтобы не попросить водителя замолчать. Похоже, полз тот с такой медлительностью не столько из осторожности, сколько из желания поговорить. Наконец-то машина принялась взбираться вверх по крутой, закручивающейся спиралью, дороге. Сальвадор выглянул в окно. Девяносто девять процентов из ста, что девушка после их вчерашнего разговора собрала вещи и поехала следом за мужем. Девяносто из ста, что не упустила возможности заехать в этот поселок, чтобы самой разузнать историю Пабло Молины. Конечно, она могла оказаться из нелюбопытных, но все же он поставил на то, что вместо Мадрида она прилетит сюда. Девушка могла быть излишне осторожной, но вся ее осторожность уходила на задний план, когда дело касалось ее мужа.

Наконец такси подъехало к единственной в этом поселке гостинице. Сальвадор отказался от услуг таксиста и сам внес свой багаж. Он не бронировал номер заранее – зачем? Ведь наверняка гостиница пустует. Так и вышло. Он без проблем взял номер, а когда узнал, что интересующая его девушка действительно находится тут, возликовал в душе: он все правильно просчитал.

Сальвадор оставил вещи и, не отдыхая с дороги, вышел из номера. На ресепшн ему сказали, что девушка ушла. Оно и понятно: приехала она сюда не за тем, чтобы отсиживаться в гостинице. Он даже знал, куда она пошла: в музей Пабло Молины. И слова старой Софии подтвердили это. Одно плохо: он опять опоздал. Проклятая его судьба – опаздывать. Куда она могла пойти? Гулять по улицам, выбирая ресторан? Время обеденное, так что вероятно. Но хозяйка музея сказала, что посетительница перед уходом спросила про старую таверну. Сомнений не оставалось.

Она и правда оказалась там, хоть в первый момент он решил, что они разминулись: развалины были пусты. И только когда уже повернулся, чтобы уйти, услышал тихий стон, донесшийся будто из-под земли. А мгновением позже заметил зияющую в сгнившей крышке погреба дыру. Попалась, как мышка в западню. В первое мгновение ему стало смешно, но на смену веселью тут же пришло беспокойство: а что, если она сломала себе что-нибудь? Еще вчера он рассказывал ей о том, что гитара несет владельцу и его близким несчастья, и вот уже сегодня она упала в погреб заброшенной таверны.

– Эй? – склонился он над крышкой. – Ты жива?

Она вскрикнула – то ли испуганно, то ли обрадованно:

– О господи…

– Ну, я хоть и Спаситель, но не настолько свят, чтобы ходить по воде. Ты зачем туда забралась?

– Отдыхаю! – буркнула девушка. – Упала! Зачем мне сюда забираться самой?

– Ну зачем-то же забралась в эти развалины. Кто тебя знает, может, ищешь острых ощущений?

Она не ответила, лишь возмущенно фыркнула. Не в ее положении было возмущаться.

– Так ты как, в порядке? Шею не свернула? Ноги-руки целы?

– Целы.

– Тогда давай выбираться.

Он лег на пол и протянул ей руки, чтобы она могла за них ухватиться. Девушка с готовностью вцепилась в его ладони. Пальцы у нее оказались холодными, видимо, от нервного потрясения и испуга. Сколько же она тут успела просидеть?

– Нет, так не получится, – сказал Сальвадор, когда понял, что не столько тянет ее наверх, сколько сам соскальзывает к ней в погреб. Хоть он к слабым себя не причислял, да и девушка тяжеловесной тоже не была, все же таким способом вытащить ее не выйдет.

– Может, вы сходите в поселок за лестницей? А я подожду, – предложила она, но в голосе ее послышался страх, что ее обманут.

– Можно и проще решить, – ответил он. – А ну-ка подвинься!

И не успела она понять, что он собирается делать, как Сальвадор уже спрыгнул к ней в яму.

– Ой! Что вы сделали?!

– Составил компанию, чтобы тебе не так скучно было. Ну-ка, давай без лишних слов.

Он подхватил ее под мышки и, легко приподняв над собой, вытолкнул из ямы. А затем сам подтянулся на руках и выбрался из погреба.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация