— Да, и мистер Френч решил, что Диас больше не представляет угрозы для его семьи. Врач изучил его историю болезни и сообщил, что Диас находится в неплохом состоянии и не представляет опасности для общества.
— Тем не менее кто-то решил, что Диасу следует остаться в Англии. По его словам, вернуться на Мадейру он может только после смерти.
— На самом деле Луис Френч решил соблюсти все меры предосторожности. Мы пришли к выводу, что Диаса разумнее держать под присмотром. На Мадейре находятся винный завод и виноградники. Возможно, попав туда, Диас не справился бы с искушением.
Ратлидж почувствовал, как у него на лбу выступает испарина. Луис Френч не понимал, какую угрозу представляет Диас для него самого и его родных. Сам Диас вскользь обмолвился об условии своего освобождения, думая, что Ратлиджу о нем известно, как и о том, кто именно выдвинул такое условие. В противном случае он наверняка выбирал бы выражения, особенно вначале, желая проверить осведомленность Ратлиджа…
— Если вы не выясните обстоятельств наследства Диаса, вы поступите несправедливо по отношению к обоим компаньонам, — сказал Ратлидж. — В настоящее время наши главные подозреваемые — старший клерк фирмы мистер Гудинг и его внучка.
— Мистер Гудинг?! — Кустистые брови Хейза взлетели вверх от изумления. — Но мы так рассчитывали на него, думали, что сейчас он будет руководить нашими действиями… при его-то опыте…
— Не будет, уверяю вас.
— Невероятно… Мистер Гудинг… и вдруг убийца!
Ратлиджу не хотелось лишний раз напоминать адвокату о родственнице старшего клерка, но у него не оставалось другого выхода.
— Пока Скотленд-Ярд не видит связи Афонсо Диаса с тем, что произошло. Насколько нам известно, Диас не в том финансовом положении, чтобы нанять убийцу. Если я докажу обратное, если докажу, что у него есть для этого деньги, мне придется долго убеждать начальство, чтобы мне разрешили допросить Диаса как подозреваемого. К тому же мистер Френч и мисс Уитмен недавно разорвали помолвку. Некоторые усмотрят в этом мотив для убийства.
— Я знаком с мисс Уитмен, — ошеломленно ответил Хейз. Он явно пытался взять себя в руки. — Если хотите, чтобы мои сотрудники вам помогали, пожалуйста, не упоминайте о ней в таком контексте.
Ратлидж уже собирался съязвить, но вовремя осекся. Хэмиш у него в голове кричал все громче, но Ратлидж не стал его слушать.
— Если мисс Уитмен вам небезразлична, постарайтесь ради нее.
Хейз задумался, а потом сказал:
— Если я выполню вашу просьбу и окажется, что вы ввели меня в заблуждение, я привлеку все связи, наработанные за долгие годы, и добьюсь, чтобы вас разжаловали!
Ратлидж улыбнулся.
— Вам придется встать в очередь, — легко и беззаботно ответил он, хотя на самом деле совсем не чувствовал никакой беззаботности.
— Хорошо. Я сам наведу все необходимые справки. Мистер Диас-старший продал имущество через одну фирму в Фуншале. Я начну с нее.
— Спасибо.
— Нет, не благодарите меня. Где мне найти вас, когда я узнаю то, что вам нужно?
— Позвоните в Скотленд-Ярд и позовите сержанта Гибсона. Он меня найдет.
— Хорошо… — удивленно ответил Хейз. — Я все записал. — Он черкнул что-то в блокнотике и отложил его в сторону.
— Гудинга очень скоро арестуют. Попадет он под суд или нет, зависит от того, удастся ли доказать, что Диас по-прежнему хочет отомстить. Вы можете возразить: он уже не в том возрасте, чтобы мстить лично. Но он может нанять убийцу. Если у него есть деньги, он найдет сколько угодно желающих. Ради Гудинга будем надеяться, что деньги у него есть.
— А что же мисс Уитмен?
Ратлидж покачал головой:
— Против нее косвенные улики. Кто еще мог подойти к Луису Френчу после его ссоры с сестрой? Возможно, Френч не уехал далеко; остановил машину напротив ее дома, решил немного остыть. Она увидела его машину, вышла на крыльцо. Он приблизился к ней… Убить его не составило бы труда.
— Вы сами в это верите?
— Нет. Более того, сомневаюсь, что в такую версию поверит представитель обвинения, который подвергнет ее допросу, и все же…
Хейз покачал головой:
— Инспектор Ратлидж, вы странный человек!
— Я давно понял, — ответил Ратлидж, — что иногда самое большое значение имеют мелочи. Вам известно, что стало с внебрачным ребенком, который, по слухам, родился у Хауарда Френча, когда он был совсем молодым человеком?
Адвокат посмотрел на него исподлобья:
— Нам не приходилось заниматься таким… происшествием в семье Френч.
Снова уклончивый ответ… а ведь он наверняка знал правду!
Возможно, никакого внебрачного ребенка не было. С другой стороны, возможно, Хейз прав. Отец Хауарда Френча сам со всем разобрался, причем довольно успешно. Никаких записей на будущее он не оставил. Не от него ли Хауард Френч усвоил свои деловые качества? Ведь и он примерно так же «разобрался» с Афонсо Диасом.
— Мне предстоит решить задачу. Имеется неопознанный труп и автомобиль, который его сбил. Покойник — не Френч. Кто же он? Хотелось бы мне знать. Как только я установлю его личность, я пойму, кто его убил — Гудинг и его внучка или Афонсо Диас. Жаль, что вы не были со мной откровенны… вы могли бы сэкономить мне много времени и сил, — сказал Ратлидж, вставая и направляясь к двери. Хейз не сделал попытки его остановить.
Оставив машину, Ратлидж пешком прошел Сити; он брел куда глаза глядят, без всякой цели. Поговорив с Белфордом, он перешел некую границу. А потом, можно сказать, шантажировал Хейза, желая узнать важные для расследования вещи. И все же он понимал: другого выхода нет. Ответ на официальный запрос придет в лучшем случае через полгода. У него нет возможности ждать так долго. Хейз может получить ответ через несколько дней. Он ведь уже имел дело с юридической конторой в Фуншале. И хотя просьба выяснить содержание завещания Диаса-старшего покажется довольно странной, Ратлидж не сомневался: Хейз сумеет составить свою просьбу в таких выражениях, которые покажутся его партнерам вполне разумными.
И если в конце концов выяснится, что Диас платежеспособен, что он вполне мог нанять убийцу, уже не важно, каким способом он, Ратлидж, добыл нужные сведения.
Круто развернувшись, он направился к машине. Солнце грело ему спину, в голове немного прояснилось, а на душе полегчало, если не обращать внимания на Хэмиша. Пуританская душа шотландца никак не могла смириться с тем, что Ратлидж «связался с чертом».
Глава 16
Ни на миг не забывая о том, что подаренные ему сорок восемь часов подходят к концу, Ратлидж подошел к двери кабинета Маркема и после кратчайшего колебания решительно постучал.
— Войдите! — послышался голос исполняющего обязанности старшего суперинтендента. Судя по интонации, он был занят.