Книга Возьми мою душу, страница 91. Автор книги Ирса Сигурдардоттир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Возьми мою душу»

Cтраница 91

— С подобной назойливостью Стефания могла всех здесь обеспечить своими умными машинками, — проговорил Мэтью, опустил на пол коробку и поднялся.


Сидевшая за стойкой Вигдис объявила им, что Торольфур вместе с другим полицейским офицером отправился на берег искать байдарку, намереваясь увезти ее с собой. «Видимо, они все-таки надеются найти в ней следы крови». Тора мысленно пожелала Торольфуру успехов, хотя Тростур и заверил ее в том, что дочиста все отмыл. Пока они с Мэтью стояли возле Вигдис, размышляя, сообщать ли о своей версии кому-то из оставшихся в отеле полицейских, в холле показался брокер. Сильно прихрамывая, он с трудом волок за собой большой чемодан на колесиках.

— Постой здесь, — бросила Тора Мэтью. — Я помогу вон тому китайцу. — Она метнулась к Тейтуру и, подскочив к нему, сказала: — Привет! Давайте я довезу ваш чемодан!

— Большое спасибо, — проговорил тот с явным облегчением. — До сих пор неважно себя чувствую. Однако делать нечего, мне пора домой.

— За вами кто-то приехал? — поинтересовалась Тора. — Вряд ли вы сумеете вести машину самостоятельно.

— Да, брат довезет меня до Рейкьявика. А свою машину я заберу позже. Кстати, вам в город не нужно? Могу захватить.

— Нет, благодарю вас, — вздохнула Тора, вспомнив о своем внедорожнике с домом-прицепом. Гульфи она машину доверять не собиралась — значит, придется самой садиться за руль.

— Чертова кобыла. Надолго она вывела меня из строя, — пробормотал Тейтур. — Больше никогда не сяду на лошадь.

— Да, не повезло вам, — посочувствовала Тора. — С другой стороны, могло быть и хуже. Не понимаю, почему они не дали вам скакуна поспокойнее. Кстати, а кто предоставил вам лошадь?

— Одна дама, владелица конюшни. По-моему, ее ферма называется «Тунга». Да, именно так. Но дама ни в чем не виновата, ее саму очень расстроило случившееся. Еще бы, неважное начало для бизнеса.

— «Тунга»? — переспросила Тора. Вам дали лошадь Бергюр и Роза? Послушайте, случайно, не того полудикого жеребца? — обеспокоилась она.

— Ну нет. Я еще с ума не сошел, — рассмеялся Тейтур. — Они дали мне вполне безобидную лошадку. Мне на самом деле крупно не повезло. Случайно наткнулся на мертвую лису. Лошадь взбесилась, я не справился с ней и в конце концов свалился.

Тора замерла.

— Лису? Где она валялась? Возле дороги, ведущей на старую ферму?

— Да, — кивнул Тейтур. — Мертвая лиса лежала рядом с дорогой. Я, признаться, не ожидал от лошади такой странной реакции. До сих пор не понимаю, в чем причина подобной ненависти к лисам.

— А вы не рассказывали о ее необычном поведении владельцам фермы? — спросила Тора, стараясь говорить как можно спокойнее, но ее волнение не ускользнуло от Тейтура.

— Рассказал, конечно, — ответил он, удивленно глядя на Тору. — Я вернулся к ним и сообщил, что их лошадь взбесилась, сбросила меня и ускакала в чистое поле черт знает куда.

— А вы упомянули, почему это произошло и где? — продолжала допытываться Тора. — Про лису говорили?

— Разумеется, — пожал плечами Тейтур. — Женщина пришла в ужас. Она и за меня беспокоились, и за лошадь.

— Скажите, а как зовут женщину? Случайно, не Роза? — осведомилась Тора.

Тейтур кивнул.

— Кроме нее, ваш рассказ никто не слышал? Может быть, ее муж.

— Нет, она была одна в доме и, по-моему, сильно расстроилась. — Он испытующе оглядел Тору. — Зачем вы меня расспрашиваете об этом эпизоде?

— Просто так, — рассеянно ответила та. — Желаю вам скорейшего выздоровления. Надеюсь, дома вы поправитесь быстрее, чем здесь, — пробормотала она и поставила чемодан.

— Я тоже надеюсь, — сказал Тейтур, полез в карман и вытащил бумажник. У Торы глаза на лоб полезли: она решила, что добрый китаец собирается материально отблагодарить ее за помощь, — но тот достал визитную карточку. — Если задумаетесь об инвестициях, свяжитесь со мной. Я умею обогащать клиентов за счет выгодных вложений.

Тора взяла карточку и, прочитав текст, сунула в карман. Инвестировать она не собиралась, да и нечего было инвестировать. Интересно, сколько ей лет пришлось бы работать круглосуточно и ничего не есть, чтобы в конце концов накопить денег на инвестиции?

— Спасибо. Кто знает — может, когда-нибудь мне и потребуются ваши советы.


— В твоей версии есть одна неясность, — сказал Мэтью. — Нам неизвестно, была ли Роза на сеансе, поэтому мы не можем утверждать, что именно она воспользовалась телефоном Йонаса и байдаркой.

Тора следила за входной дверью, боясь пропустить Торольфура. Однако того все не было. В отель вошла молодая пара, толкая перед собой чемодан. Тора оглядела толпящихся возле стойки администратора новоприбывших гостей и повернулась к Мэтью.

— Телефон стащил Йокулл и отправил с него сообщение Бирне.

— А байдарка? Кто плавал на ней и повредил днище? Нет, Роза должна была находиться здесь, — возразил Мэтью. — В противном случае байдарка попросту никому не нужна. Но кто-то ведь ее брал.

— Возможно, Роза и приходила сюда, — согласилась Тора. — В отель, но не на сеанс.

Мэтью счел ее возражения неубедительными.

— Понимаешь, байдаркой воспользовались, чтобы сократить время. Кто-то, незаметно выскользнув с сеанса, добрался до нее, в считанные минуты доплыл до бухты, совершил убийство и вернулся в отель еще до окончания. Возможно, есть иное объяснение, но я его пока не вижу.

Тора поднялась и кивнула в сторону Вигдис.

— Пойду переброшусь с ней словечком.

Она дождалась, когда администратор закончит регистрацию молодой пары, и обратилась к Вигдис:

— Вы не знаете, как выглядит сестра Йокулла?

Вигдис вытащила из принтера лист бумаги и потянулась к дыроколу.

— Ирис или как там ее зовут? Да, знаю, — ответила она, пробивая лист. — А зачем вы спрашиваете? Ищете ее?

— Ее зовут Роза, — поправила Тора. — Нет, мне она не нужна. Меня интересует, видели ли вы ее в отеле в четверг вечером. Она, случайно, на сеанс не приходила?

— Нет, — заверила Вигдис. — Ее здесь не было. — Она открыла папку и подшила туда пробитый лист. И вдруг замерла, уставившись на Тору. — Хотя постойте. Я вспомнила — она приходила сюда.

— Вот как? — Тора старалась говорить как можно спокойнее.

— Да. Я ей еще посочувствовала. Она принесла букет цветов для одного нашего постояльца, Тейтура, который упал с лошади, он недавно уехал. — Тора кивнула. — Она пешком добралась со своей фермы, потому что дорога была раскопана.

— Это точно было в четверг? — переспросила Тора.

— Абсолютно, — подтвердила Вигдис. — Я не успела с ней поболтать — люди потоком шли на сеанс, приходилось вертеться. Взяла цветы и обещала передать Тейтуру. Она поблагодарила меня и отправилась на кухню, к своему брату.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация