Книга Сокровище Чингисхана, страница 64. Автор книги Клайв Касслер, Дирк Касслер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сокровище Чингисхана»

Cтраница 64

— Попробуем найти черный ход, — предложил Джордино.

— Ничего другого не остается. Ну разве что разогнаться на тележке и вломиться в главный. Будем надеяться, где-то все- таки должен быть запасной.

Они продолжали спускаться по узенькой крутой тропинке, сильно истоптанной лошадиными подковами. На равнину ло­жился влажный туман, принесенный ветром с водопада, до ко­стей пронизывавший их холодом. Пробираясь к задней сторо­не резиденции, они увидели, что возведена она на небольшом уступе, возвышавшемся над ними и примыкавшем к основной горной гряде.

— Не много же здесь легких путей выхода и отхода, а? — спросил Джордино, поглядывая на выложенную из острого кам­ня стену, тянувшуюся вокруг всего здания.

— Пожарную инспекцию бы на них напустить, — задумчи­во отозвался Питт.

Двигаясь к центру резиденции, они прижимались к стене, стараясь не попасть в поле зрения возможных обитателей ком­нат на верхнем этаже, решивших побаловать себя экзотиче­скими горными видами. Резкие порывы ветра налетали все чаще, и, чтобы пыль не забивала глаза, Питту с Джордино приходи­лось то и дело прикрывать лица беретами.

Достигнув края внутреннего двора, они, пригнувшись, про­брались вдоль невысокой каменной ограды и почти сразу же увидели главный вход в здание, по сторонам которого стояли облаченные в шелковые халаты стражники.

— Не хочешь продемонстрировать им свои лингвистические способности? — спросил Джордино вполне серьезно.

Питту на самом деле очень не хотелось пробиваться в рези­денцию с боем, поскольку полной уверенности в том, что Те­реза с коллегами находится здесь, не было. Правда, и особо рисковать им было нечем — свой отход они уже и так испорти­ли стычкой в лаборатории, — поэтому как проникнут внутрь, силой или нет, уже не имело значения.

— Видишь два ряда вон тех кустов? Они проходят почти у самой двери, — сказал он. — Если нам удастся спрятаться за ними, мы сможем подобраться к зданию незаметно и устроить охранникам небольшой сюрприз.

Джордино кивнул, оглядывая стоявшее напротив стран­ное круглое каменное здание. Дождавшись очередного поры­ва ветра, который, подняв пыль, погнал ее по двору, они бро­сились к зданию, обогнули его, нырнули между кустов, обра­зовывавших неширокий проход, напоминавший туннель, и замерли. Пригнувшись, они наблюдали за стоявшими у входа в резиденцию стражниками. Сотрудники монгольской охра­ны так же топтались неподалеку от входа, прижимаясь к сте­нам портика, спасавшего их от ветра. Питту и Джордино уда­лось проскользнуть по территории незамеченными.

По крайней мере они так думали.


21

Четыре часа тряски вдоль склонов гор и по степи централь­ной Монголии, путешествие по дорогам, представлявшим со­бой две колеи, изрытые многочисленными колдобинами и яма­ми, почти убедили министра торговли Шинчжэ в бесплоднос­ти его поездки. Нельзя было ожидать волшебных поставок нефти из Монголии. За все время пути он не увидел ни единой нефтяной вышки. Президент Фэй ошибся, поверив в дурацкие выдумки шарлатана, хотя лучше бы ему смело заглянуть в глаза реальности. А в результате его ошибки Шинчжэ приходится выполнять роль Дон Кихота.

Министр торговли сердито ждал, когда его водитель подъ­едет к следующему гэру, предполагая увидеть президента «Аварги» встречающим его на колченогом пони. Однако едва запы­ленный кортеж миновал красивые ворота, оказался на ухожен­ной территории комплекса и стал приближаться к величе­ственной резиденции Толгоя Боржина, гнев и раздражение министра быстро улетучились. Сам факт сооружения подоб­ного форпоста цивилизации в самом центре дикой страны заслуживал уважения, а визит сюда вдруг показался мини­стру вовсе не напрасным. Боржин встречал почетного гостя на ступеньках своей резиденции и выглядел совсем не как овцевод.

Как только министр вылез из машины, хозяин, одетый в прекрасный европейский костюм, отвесил ему уважительный глубокий поклон и произнес короткое приветствие. Перевод­чик говорил на великолепном мандарине.

— Добро пожаловать, министр Шинчжэ. Надеюсь, путеше­ствие было приятным?

— Я рад познакомиться с красотами монгольской приро­ды, — дипломатично ответил Шинчжэ, стряхивая пыль с бро­вей и шек.

— Разрешите представить вам мою сестру Татьяну — она отвечает за проведение работ на местах.

Татьяна грациозно поклонилась Шинчжэ, отметившему ее высокомерный, как и у брата, взгляд. Министр устало улыб­нулся, затем, как того требовал протокол, представил своих спутников. К двери он шел по красивой ковровой дорожке, меж двух рядов всадников в старинном воинском облачении. При­ем министру пришелся по душе.

— Я много слышал о монгольских лошадях, — сказал он. — Вы тоже разводите лошадей, господин Боржин?

— Нет, но лошади у меня есть. Не много. Их использует моя охрана. Я требую от своих людей отличного владения лошадью и луком.

— Занятная любовь к прошлому, — сказал Шинчжэ.

— Она имеет также и вполне практический оттенок. В здеш­них местах монгольская лошадка пройдет там, где не проедет никакое транспортное средство. И некоторые навыки ведения войны, даже самые древние, не теряют своей ценности. Совре­менные технологии — это все замечательно и прекрасно, но мои предки завоевали полмира лошадью и луком. Я уверен, они и сегодня нам пригодятся. Но давайте уйдем с этого адского вет­ра и отдохнем в помещении, — предложил Боржин, приглашая гостей зайти. Он повел их через центральный зал в дальнюю часть здания, в большой конференц-зал. Шинчжэ, восхищенный множеством старинных вещей, украшавших коридор, ос­тановился перед бронзовой скульптурой вздыбленной лошади. Позеленевшая от времени фигура угрожающим темным пят­ном выделялась на отделанной мозаикой стене.

— Прекрасная скульптура, — заметил Шинчжэ, сразу уз­нав руку китайского мастера. — Эпоха Юань?

— Нет, Сун, или даже чуть старше, — ответил Боржин, впе­чатленный вкусом и познаниями министра. — Большинство находящихся здесь старинных предметов датируются началом тринадцатого столетия, временем величайших завоеваний в истории Монголии. Мозаика на стене привезена из Самаркан­да, а резной пьедестал, на котором стоит скульптура, доставле­на из Индии. Изготовлена примерно в тысяча двухсотом году. Вы тоже коллекционер?

— Неофициальный, — улыбнулся министр. — У меня есть довольно скромное собрание старинного фарфора эпохи дина­стий Юань и Мин, но и только. Ваша коллекция меня очень впечатлила. Не часто встретишь в продаже предметы той поры.

— У меня есть знакомый дилер в Гонконге, специализиру­ющийся на предметах старины, — пояснил Боржин, и взгляд его сразу потух.

В дальнем конце коридора, у дверей зала, группа ненадолго задержалась и прошла внутрь. Из огромных, во всю стену, окон открывался великолепный вид на горы, двор же практически не просматривался. Однако сейчас, из-за порывов сильного ветра, разносившего клубы пыли, нельзя было насладиться ве­ликолепной панорамой. Лишь иногда, когда ветер ненадолго утихал, гости могли видеть очертания необозримых степей. Боржин провел гостей мимо кожаных кресел и диванов к столу черного дерева, за которым все расселись.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация