— Ага, я тоже за него волнуюсь. И за тебя, — отвечает Эмми. — Всякий раз, как ты дралась в Клетке, я боялась, что ты умрешь и оставишь меня.
— Я не оставлю тебя, обещаю, — вздыхаю я. — Я постараюсь быть сестрой получше.
— Ладно уж, я и к такой привыкла, — говорит Эмми, целует меня в щеку и уходит к костру.
Я сижу, пока не отступает комок в горле. Затем встаю и подхожу к остальным. Разговор прекращается. Все смотрят на меня. Джек сидит на корточках у костра и ворошит палкой поленья.
— Послушайте, — начинаю я. — Дело такое… Я вела себя гадко, будто у меня заноза в заднице. Грубила всем вам. В общем, простите меня. И еще я хочу сказать спасибо. За то, что вы пошли со мной. Чтобы вызволить Лу. Я очень вам благодарна.
Они смотрят на меня, словно ждут чего-то еще.
— Это все, — говорю я.
— Мы делаем это для всех, — говорит Эш. — Не только для тебя и твоего брата.
— Мы найдем Лу, — с улыбкой кивает Эпона. — Мы поможем тебе вызволить его.
Они вновь возвращаются к приготовлению ужина и болтовне.
Я сделала то, что сказал Джек. То, что правильно. Я быстро отхожу от костра. На сердце у меня легче.
Джек подходит ко мне и берет за руку.
— Молодец! — шепчет он.
Меня с головой накрывает волна жара и пронизывает насквозь.
— Не трогай меня, — говорю я.
Он отступает, поднимая руки, и сжимает губы.
— Прости, — кивает он. — Не понял. Больше не повторится.
Он уходит к остальным.
Я вынимаю сердечный камень и сжимаю его в кулаке.
Смотрю на небо. Загораются первые звезды. Поднимается луна. Каждую ночь она ползет по небу, приближаясь ко дню летнего солнцеворота. Ничто не в силах ее остановить.
Мы с луной несемся наперегонки. В этой гонке я не имею права проиграть.
Хорошо, что у меня есть помощники. Если это спасет Лу, я смирюсь с чем угодно и с кем угодно. Даже с Джеком.
* * *
Мы слезаем с лошадей и встаем на краю крутого откоса. Смотрим поверх высохшего речного русла на другой берег.
Перед нами возвышается гора. Темная, скалистая, опасная. За ней тянется горная гряда.
— Это дорога к Полям Свободы? — спрашиваю я.
— Нет, мы сюда полюбоваться пришли, — отвечает Джек.
Он смотрит на меня. Я гляжу на него. Мы подначиваем и подкалываем друг друга с тех пор, как ушли из города Разрушителей.
— Ух, какие горы здоровенные! — восклицает Эмми.
— Их называют Зубы Дьявола, — объясняет Джек. — Видишь дом посередине горы? Это Одноглазый Путник. Туда мы и направляемся.
За склон горы цепляется лачуга. Если бы Джек не показал, я бы и не заметила. Сложенная из темного камня лачуга словно вросла в гору. Узкая белая тропка зигзагом поднимается со дна ущелья. Из покосившейся трубы вьется тоненькая струйка дыма.
— А что такое Одноглазый Путник? — спрашивает Эмми.
— Это постоялый двор, — отвечает Джек.
— Зачем нам туда? — хмурится Эпона.
— Выпить? — предполагает Эш.
— Я давно знаю его хозяина, — объясняет Джек. — Его зовут Айк. Он хороший человек, надежный. Как раз такой, какой нужен для нашего дела.
— Ты что, собрался пригласить его пойти с нами? — спрашиваю я.
— Нет, приглашать я его не буду, — отвечает Джек. — Он сам к нам присоединится.
— И этот твой Айк бросит все и пойдет с нами? Вы с ним такие закадычные друзья? — говорю я.
— Ага. А что такого? — спрашивает Джек и сурово глядит на меня.
— Да так, странно все это, — отвечаю я. — И непохоже, что это единственная дорога к Полям Свободы. Ты привел нас сюда, чтобы повидаться со своим дружком.
— Я не в гости пришел, Саба, — возражает он.
— Ах вот как! — восклицаю я.
— Послушай, ты хочешь найти своего брата? — спрашивает он.
— Конечно! — отвечаю я.
— Тогда замолчи и смотри под ноги на склоне, — велит он. — Я пойду первым.
Джек, Эш и Эпона идут впереди. Их лошади спускаются по склону и исчезают за краем откоса.
— Эмми, иди теперь ты, — говорю я. — Осторожно. Пусть Джой сам дорогу выбирает.
Склон сухой, каменистый, сыпучий. Гермес ступает уверенно, а вот Джой почему-то боится. Эм с трудом удерживает своего коня.
Я спрыгиваю с Гермеса и подхожу к Эм.
— Слезай, — говорю я. — Пусть Джой сам пойдет.
— Ветер меняется! — кричит Эш.
— Гроза идет! — добавляет Эпона.
С северо-востока быстро надвигается громада бурых туч. Молнии рассекают небо. Оглушительно гремит гром. Гроза вот-вот настигнет нас.
— Сейчас ливень хлынет! — кричит Джек. — Поторопитесь!
Эмми шагает вниз по склону и ведет за собой коня. Джой испуганно ржет и брыкается. Он пятится, копыта скользят на рыхлой земле.
Я иду следом.
— Эмми! Отпусти поводья! — кричу я.
Сестренка дергает поводья. Конь вскидывает голову, вырывает веревку и скачет вверх по склону.
С оглушительным грохотом на нас обрушивается ливень.
* * *
За считанные мгновенья мы промокаем до нитки.
— Эмми! Тебе ведь было велено отпустить коня. Он бы сам вниз сошел, — говорю я. — Ну отчего ты никогда меня не слушаешь!
— Саба! Скорее уходите со склона! — кричит Джек сквозь шум дождя.
— Без указчиков обойдусь! — отвечаю я.
Сажаю Эмми на спину Гермесу, веду коня вниз.
Земля под ногами превращается в густое месиво. Мы спускаемся на дно ущелья.
— А помедленнее нельзя было? — спрашивает Джек.
— Отстань, — говорю я. — У нас конь сбежал. Домой отправился.
— Только этого не хватало! — отвечает Джек. — Кстати, ливень наполняет речное русло. Похоже, нас ждет наводнение. Нужно скорее переправляться через реку, иначе мы не выйдем из ущелья.
Мы подходим к берегу реки. Гермес начинает припадать на правую заднюю ногу.
— Джек! С Гермесом что-то стряслось! — кричу я.
— Я переправлю Эмми через реку! — отвечает он.
Где-то по пути Гермес всадил в копыто огромную занозу. Она глубоко вонзилась. Я выковыриваю ее ножом.
— Ну вот, теперь все в порядке, — говорю я коню и веду его к реке.
Что-то не так, но у меня нет времени об этом думать.
Мутный ручей в русле реки набирает силу. Вода подхватывает поваленное дерево, ворочает его из стороны в сторону, словно думает, что делать с ним дальше, и уносит его вниз по течению.