Книга Свитки Норгстона. Путешествие за Грань, страница 57. Автор книги Анна Никитская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свитки Норгстона. Путешествие за Грань»

Cтраница 57

Ганнибал еще дремал, когда он заглянул к нему на конюшню.

– Ты чего так рано? – спросил он потягиваясь.

– Настроение хорошее, – просто ответил Хью. – Давай глотни воды и поедем прокатимся.

Ганнибала не стоило просить дважды, он и сам был не против утренней пробежки. Они неслись по полям, лишь изредка переговариваясь, и наслаждались прекрасным солнечным осенним утром. Так прошел час, и Хью решил, что им пора на занятие. Он развернул Ганнибала, и уже через пять минут они оказались у тренировочного корпуса.

Еще издалека Хью заметил, что что-то не так. Лица собравшихся ребят были какие-то хмурые и озадаченные. Они о чем-то громко говорили и спорили, окружив Лео со всех сторон. Когда Тэйлор подъехал, все мгновенно замолчали и уставились на него так, словно ждали от него каких-то объяснений.

«Неужели Лео проболтался о вчерашнем вечере? – Хью не понимал, что от него хотят. – Может, он рассказал им о Грегори?»

Лео подбежал к нему с совершенно ошарашенным лицом и сразу выпалил:

– Что тебе известно?

Хью по-прежнему не понимал, в чем дело, но что-то подсказывало ему, что речь не шла о его вчерашних похождениях.

– Ты о чем? Я тебя не понимаю. – Он искренне взглянул на друга.

– Черт, ты же живешь в замке, – выкрикнул Джеффри Пирс, – ты наверняка что-то мог слышать.

– Я даже не понимаю, о чем идет речь. – Хью уже начал злиться. – Я проснулся сегодня очень рано и ушел из замка, ни с кем не повстречавшись. Может, вы все-таки объясните, почему вы все такие странные.

Лео разочарованно вздохнул:

– Теперь до вечера ничего не узнаем.

– Да что не узнаем?! – громко крикнул Хью.

– Вчера ночью, после того как мы с тобой разошлись по домам, кто-то убил сэра Томаса. – Лео смотрел на Хью полными сожаления глазами.

– Кто убил?! – Хью не верил своим ушам. – Как? Когда?

– Да никто ничего не знает. Его нашли под утро в совершенно разобранном виде.

– Как это «в разобранном»? – Хью казалось, что это все ему снится.

– Да вот так! Все части тела валялись отдельно друг от друга на большом расстоянии.

– Что-нибудь еще известно? – снова спросил Хью, уже осознавая, что все это происходит с ним наяву.

– Только обрывки информации. Нас специально держат подальше от всего этого. Но Бойл слышал, как его отец обсуждал с другими воинами, что части сэра Томаса долго собирали, но так и не нашли правую кисть и левую ступню. Однако поиски не прекращаются, возможно, скоро они будут найдены.

– Но как его смогли убить, ты ведь сам говорил, что он непробиваемый и так просто это сделать никому бы не удалось?!

– Ты прав, конечно, но, похоже, здесь не обошлось без колдовского вмешательства. Джон также слышал, что на месте преступления были обнаружены следы порошка троллей, но он не знает, какого именно. Ты думаешь, это сделал сэр Крафт? – Лео внимательно посмотрел на Хью.

– На него, конечно, указывают все улики, и мотив у него имелся, – задумчиво ответил Хью, – однако я почему-то не верю в то, что это сделал он.

И тут Хью кое-что вспомнил.

– А, кстати, Грегори еще не появлялся? – неожиданно спросил он у Лео.

– Нет, не появлялся, – ответил тот. – Наверное, просто не может отойти от вчерашнего, или его отец узнал о случившемся и оставил любимого сыночка дома.

Хью нахмурился и потащил Лео в сторону.

– Я видел его в лавке Норка! – шепнул он на ухо Лео.

– Кого? Грегори? Да брось! Он, конечно, та еще сволочь, но чтобы убить?!

– Подумай сам, – не сдавался Хью. – Ты говорил о том, что он пытался причинить вред сэру Томасу и даже ударил его мечом! У него был порошок, и он угрожал Норку расправой, если тот проболтается о той покупке. И наконец, он очень испугался, когда увидел нас с дедом тогда, словно ему было, что скрывать! И не забывай, вчера он был не просто взбешен – он был в настоящей ярости, так что мог сделать что угодно. И опять же сегодня он на занятие не явился, хотя все остальные пришли.

– Да. – Лео почесал в затылке. – Когда ты вот так об этом говоришь, мне начинает казаться, что все так и было. Но это ведь ужасно! Ты должен поговорить со своим дедом.

Хью ничего не успел ответить, так как на поляне показался сэр Этвуд. Его лицо было встревоженно, и конь под ним тяжело дышал.

– Как вам, наверное, уже известно, в замке произошла трагедия. Ваши родители объяснят вам все. Я буду занят в расследовании этого происшествия и не смогу продолжить с вами занятия. Сегодня вместо меня урок проведет сэр Дэкстэр, а вечером сэр Барэл будет ждать вас на уроке истории в главном зале. До свидания. – И он тут же развернулся и быстро ускакал.

После того как сэр Этвуд скрылся из вида, ученики оседлали своих коней и организованно двинулись к тренировочному корпусу. По дороге их догнал Грегори. Поравнявшись с группой, он угрожающе поглядел на Хью, затем бегло оглядел лица остальных наездников и, удостоверившись в том, что никто ничего не знает, несколько успокоился. Оставшийся путь он провел в молчании, однако было видно, что он немного нервничал, словно размышлял о чем-то неприятном.

– Не пялься на него, – шепнул Хью Лео, поравнявшись с ним.

– А вдруг это он убил сэра Томаса? – возразил Лео. – Что-то вид у него какой-то странный.

– Даже если это и так, не надо ему знать о том, что мы его подозреваем.

Наконец впереди показался тренировочный корпус, который представлял собой огромный каменный ангар без единого окна. Около ворот их встретил сэр Дэкстэр, мужчина преклонного возраста. Он был невысокого роста, довольно плотного телосложения и с небольшим животиком. Его удлиненные, подернутые сединой волосы были уложены в аккуратную прическу. Со стороны он мало напоминал закаленного в боях воина, однако был одним из лучших.

– Прошу, господа, проходите все внутрь, – пробасил он приветливо.

Хью вместе с остальными проследовал в ангар. Войдя внутрь, он несколько удивился тому, что там царил полумрак. Он так привык к удивительному освещению замка, что это место показалось ему больше похожим на подвальное помещение. В абсолютной темноте ангара единственным источником света служил одинокий факел, горящий посредине помещения. Когда глаза привыкли к полумраку, он сумел разглядеть окружающую обстановку. То, что он увидел, отдаленно напоминало тир. В самом конце длинного ангара висели мишени. Между ними были установлены высокие столбы небольшого диаметра, а прямо под мишенями стояли странные небольшие сооружения, больше напоминающие высокие барные стулья. В противоположной части ангара на длинной широкой стойке у стены лежали арбалеты. Там же Хью разглядел и другие виды оружия: среди них были копья и какие-то железные шары, размером с мячик для большого тенниса, связанные между собой веревкой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация