Книга Грезы наяву, страница 27. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грезы наяву»

Cтраница 27

— А что, если они… набросятся на нас? — встревоженно спросила Беттина.

— Им нет смысла это делать, если только мы не попытаемся бежать или как-то привлечь к себе внимание посторонних, — ответила Мелита, содрогаясь при одной мысли о такой возможности.

— Я буду слушаться вас, мисс Уолфорд, — пообещала Беттина. — Только это будет непросто.

— Я знаю, — согласилась Мелита. — Поэтому самое лучшее для нас будет вести себя как подобает леди, хотя вы и не любите этого слова, и оставаться спокойными и невозмутимыми.

Как раз в этот момент карета остановилась, и Мелита затаила дыхание, снова услышав голоса с американским акцентом.

Дверца экипажа открылась. Несколько секунд от страха и долгого пребывания в темноте Мелита ничего не различала.

Когда она наконец снова обрела способность видеть, рядом с ней оказался огромного роста и устрашающей наружности человек в маске.

Глава шестая

Мелита почувствовала, как ей накинули на лицо платок и туго завязали его концы на затылке. Только после этого ее бесцеремонно вытащили из кареты. Она боялась, что их теперь разлучат с Беттиной, и протянула руки туда, где, как ей казалось, находилась девочка. Беттина схватилась за нее на мгновение, но их тут же оттащили друг от друга. Однако, двигаясь вслепую за крепко державшим ее человеком, Мелита слышала поблизости шум шагов и надеялась, что это идет Беттина. Ей показалось, что они отошли от экипажа совсем недалеко. Когда она споткнулась, то ощутила под ногой ступеньку. Мелита с трудом удержалась на ногах. Чьи-Чьи-то рукиподдержали ее, и грубый голос с американским акцентом сказал:

— Впереди лестница — три пролета.

Осторожно поднимаясь наверх, нащупывая ногой ступени, Мелита в испуге подумала, что ее разлучают с девочкой.

— Вы здесь, Беттина? — спросила она.

— Да, мисс Уолфорд, — послышалось в ответ. — Я…

Девочка хотела еще что-то добавить, но в это время раздался приказ:

— А ну молчать! Без разговоров!

Вскоре они оказались в гулком помещении, где пахло пылью, и Мелита решила, что их привели на чердак. Дверь за ними захлопнулась, и последовал новый приказ:

— Теперь можете снять повязки.

В первое мгновение свет ослепил Мелиту, но потом глаза ее привыкли, и она убедилась, что ее предположение оказалось верным — они действительно были на чердаке.

Среди толстых балок, поддерживающих кровлю, было прорублено несколько небольших окон, но они были не только закрыты, но и зарешечены. Причем решетки, как показалось Мелите, были установлены недавно.

На полу лежал потертый ковер, посередине помещался стол и несколько стульев, а через открытую дверь в перегородке, разделяющей чердак на две комнаты, виднелась кровать.

Свет слабо проникал через маленькие окна, нигде не было ни свечей, ни газового фонаря. Мелита опасалась, что, когда стемнеет, им с Беттиной придется сидеть в полной темноте.

Но в настоящий момент ее больше всего занимала мысль об их тюремщиках. Их было четверо, но сейчас с ними оставалось только двое — те, кто вел их с Беттиной по лестнице.

Сняв повязку с глаз, девочка поспешно подвинулась ближе к Мелите и взяла ее за руку.

С твердостью, совершенно не соответствовавшей ее внутреннему состоянию, Мелита обратилась к одному из похитителей:

— Может быть, вы объясните нам, что происходит и зачем вы привели нас сюда?

— А разве неясно? — спросил тот.

Это был мужчина невысокого роста, но плотный и широкоплечий.

По его грубому голосу и вульгарным манерам Мелита разгадала в нем тип мошенника, которых, как она слышала, в Америке было великое множество.

На коренастом похитителе и на его соучастнике были маски, скрывавшие не только верхнюю часть лица, но спускавшиеся до верхней губы.

Это придавало им зловещий вид, и по тому, как Беттина цеплялась за нее, Мелита поняла, что девочка очень напугана.

— Мы вас не обидим, — сказал мужчина, как будто почувствовав их опасения, — если вы будете нас слушаться и мы быстро получим выкуп!

— Так, значит, вот кто вы такие! — воскликнула Мелита.

— А вы что думали? — спросил мужчина, и Мелита поняла, что он потешается над ней.

— Вы не имеете права так обращаться со мной! — неожиданно заявила Беттина, словно к ней вернулась вся ее былая храбрость. — Папа обратится в полицию, и вас посадят в тюрьму.

— Пусть он сначала нас поймает! — насмешливо ответил мужчина. — Да нас твой отец и не интересует. Это твоему деду придется платить, — произнес он, глядя на Беттину.

— Дедушке! — воскликнула Беттина. — Но он живет в Америке!

Мужчина засмеялся.

— Не так уж далеко отсюда, как тебе кажется.

Мелита поняла, что эти люди специально прибыли из Америки, чтобы похитить Беттину. Они пошли на гнусное преступление, зная о богатстве ее деда.

Человек, которого она заметила во время верховой прогулки с маркизом, скорее всего разведывал обстановку в поместье, чтобы сообразить, как им лучше захватить Беттину.

Мелита могла только молиться, чтобы маркиз догадался, что случилось несчастье, когда Мотылек один вернется в конюшню.

Но как он сможет найти их в Лондоне, где, как она была уверена, они теперь находятся?

Таких чердаков в столице тысячи, и могут пройти годы, пока полиция осмотрит их все в поисках пропавшей девочки и ее компаньонки.

Мелита подумала, что эти американские преступники весьма ловкие типы. Они добрались до Лондона прежде, чем маркиз успел начать розыски, а это значит, что им с Беттиной суждено было исчезнуть бесследно.

— А теперь вот что, — сказал человек в маске, по-прежнему обращаясь к Беттине, словно не замечал присутствия Мелиты. — Садись за стол и напиши деду. Сообщи ему, что тебя похитили, и, если он не выложит миллион долларов, ты умрешь страшной смертью!

Беттина вскрикнула от ужаса.

— Не смейте пугать леди Беттину такими глупостями! — вмешалась Мелита. — Вы знаете не хуже меня, что от мертвой девочки вам мало толку, и, если вы хотите получить деньги, берегите ее, ведь она нужна вам живая.

Беттина прижалась к Мелите, обеими руками вцепившись в ее руку.

— Они вправду убьют меня? — прошептала она.

— Конечно нет! — сказала Мелита. — Они знают, что могут угодить в тюрьму за похищение, но они не настолько глупы, чтобы рисковать жизнью, совершая убийство.

Она говорила так уверенно, что Беттина явно успокоилась.

Но у нее самой сердце бешено стучало в груди, и ей стоило колоссальных усилий говорить ровным голосом.

Человек в маске засмеялся, как будто его позабавила ее храбрость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация