Книга Дело о туфельке магазинной воровки, страница 51. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о туфельке магазинной воровки»

Cтраница 51

– Ты имеешь в виду Иону Бедфорд? – спросил адвокат.

– Да.

– Что они теперь делают?

– Ничего, – ответил Дрейк. – Они держат ее под присмотром, вот и все. Мои ребята тоже ее выследили. Когда они заметили, что за ней еще кто-то следит, сразу же сообщили мне. Один из моих парней узнал вторую команду – они из отдела убийств.

– А как насчет Пита Шенери? – поинтересовался Мейсон. – Что-нибудь про него известно?

– Ничего. Иона держит рот на замке… И не думай, что Голкомб сделает хоть что-нибудь, что было бы тебе на руку, Перри. Он повсюду разослал своих людей.

– Спасибо, Пол. Думаю, мы справимся.

Когда в два часа слушание возобновилось, Мейсон принялся за допрос Дигерса.

– Так вы говорите, что ехали со скоростью примерно двадцать пять миль в час, мистер Дигерс? – поинтересовался адвокат.

– Да, сэр, – ответил свидетель.

– И моя подзащитная выбежала на дорогу перед вашей машиной с правой обочины?

– Да, сэр.

– Сколько прошло времени между тем, как она шагнула на дорогу, и тем, как вы ее сбили?

– Не больше двух-трех секунд.

– И она взмахнула руками прямо перед ударом?

– Да.

– Покажите присяжным, как она это сделала.

Дигерс вытянул руки вперед, ладонями наружу.

– А, будто бы пытаясь оттолкнуть автомобиль назад? – с улыбкой спросил адвокат.

– Да, именно.

– Вы видели обе ее руки?

– Да.

– У нее были перчатки?

– Да, черные перчатки, – подтвердил Дигерс.

– Вы уверены, что могли четко видеть обе ее руки?

– Да, сэр. Это так отпечаталось в моей памяти, что я вряд ли когда-нибудь забуду.

– Вы видели ладони обеих ее рук?

– Да, сэр.

– И на них были перчатки?

– Да, сэр.

– Какую из рук вы видели более четко? – спросил Мейсон.

– Я видел обе ее руки одинаково хорошо, – ответил свидетель, чувствуя, что адвокат хочет поймать его в ловушку. – Она стояла лицом ко мне. Руки она держала вот так, будто пытаясь оттолкнуть мою машину назад.

Мейсон, казалось, был побежден. Он бросил эту линию допроса, тяжело вздохнув, будто ему больше ничего не оставалось, как отступить, чтобы окончательно не проиграть бой.

– Хорошо… А после того как сбили женщину, вы остановили машину?

– Да, сэр… – кивнул Дигерс. – Понимаете, я начал тормозить еще до того, как сбил ее.

– Понимаю. Где она лежала, когда вы остановили машину?

– Моя машина остановилась почти сразу же после удара. Женщина лежала рядом с задним правым колесом.

– Вы вышли из машины с правой стороны? – продолжал Мейсон.

– Нет, сэр. С левой. Я вышел через водительскую дверцу.

– Затем вы обошли вокруг машины и приблизились к тому месту, где лежала моя подзащитная?

– Да, сэр.

– Вы обошли машину спереди или сзади?

– Сзади, – сказал свидетель.

– И что вы сделали потом?

– Я приподнял женщину с асфальта и нащупал пульс. Потом попытался перенести ее ближе к тротуару. Я как раз поднимал ее, когда ко мне подошли какие-то люди, чтобы помочь.

– Вы знаете, кто были эти люди?

– Нет. Хотя у меня записаны имена свидетелей, которые помогали мне осматривать сумочку.

– Понятно. Дайте-ка подумать… Вы ведь, наверное, очень волновались в тот момент?

– Ну, я был несколько ошеломлен, но все-таки не потерял голову, – с гордостью ответил свидетель.

– И вы в точности помните все, что случилось? – продолжал Мейсон.

– Да, сэр. Я отчетливо помню все случившееся.

– Так, значит, когда вы перенесли обвиняемую на тротуар, вы в первый раз заметили лежавшую на дороге сумочку? – спросил адвокат как бы невзначай.

– Нет, сэр. В первый раз я ее заметил, когда подсудимая выбежала на дорогу.

– А я думал, – громко заявил Мейсон, указывая на Дигерса пальцем, – что моя подзащитная подняла руки в перчатках так, будто хотела оттолкнуть машину. И мне казалось, что вы видели обе ее руки одинаково ясно. А теперь, будьте так добры, поясните присяжным, как это было возможно, если обвиняемая в то же время держала сумочку вроде той, которую вы опознали?

Дигерс терпеливо выждал, пока Мейсон закончит говорить. Затем он повернулся к присяжным, как ему велел Сэмпсон.

– Она не держала сумочку, когда подняла руки, мистер Мейсон. Она выронила ее как раз перед тем, как поднять руки, и сумочка лежала на дороге прямо там, где она ее выронила.

– Эта сумочка лежала как раз там, где был припаркован синий седан, не так ли? – поинтересовался адвокат.

– Да, сэр.

– И этот седан отъехал от обочины буквально за секунду до того, как там появилась миссис Брил?

– Да, сэр.

– Тогда откуда вы знаете, что сумочку, которую вы обнаружили, не обронили те, кто сидел в синем седане?

– Потому что, – спокойно объяснил Дигерс, – я видел, как обвиняемая несла эту сумочку в руке. Когда я увидел ее, я увидел и сумочку. Если бы ее выронили сидевшие в той машине, мистер Мейсон, тогда обвиняемой пришлось бы нырнуть под синий седан, поднять сумочку, бегом вернуться на тротуар и потом выбежать на дорогу передо мной.

– А где находилось оружие, когда вы впервые его увидели, – револьвер 38-го калибра, о котором вы уже рассказали присяжным?

– Он торчал из сумочки.

– А он, случайно, не лежал на асфальте рядом с сумочкой?

– Нет, сэр.

– У меня больше нет вопросов к свидетелю, – проговорил Мейсон и сел на место.

– Свидетель может быть свободен, – победоносно объявил Сэмпсон.

Затем прокурор вызвал сотрудника «Скорой помощи», чтобы опознать сумочку и ее содержимое. Мейсон не задал ни единого вопроса.

Сэмпсон облегченно вздохнул. Что ж, самое трудное уже позади. Мейсон был вынужден сдать позиции. Прокурор сверился со списком свидетелей.

– Вызовите Карла Эрнста Хогана!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация