Фрея смерила его взглядом и натянула поводья.
Сестры отделились от группы мужчин и пустили лошадей в галоп. Морган наклонилась к шее лошади, и ее охватило радостное возбуждение. Роттен-роу являлось сложным архитектурным сооружением со всевозможными препятствиями. Бедвины были заядлыми наездниками. А свежее утро, легкий ветерок и солнечные лучи располагали к быстрой скачке.
Лошади скакали практически голова к голове. Лишь достигнув ворот за Гайд-парком, Фрее удалось обогнать сестру всего на несколько дюймов. Фрея и Морган натянули поводья, остановились и весело рассмеялись.
В это время в парк въехала небольшая группа джентльменов. Морган вскинула голову, словно заранее заняв линию обороны против возможных насмешек и любопытных взглядов. И тут заметила устремленный на нее знакомый взгляд.
Джентльмен отделился от группы и направил лошадь к леди Морган.
— Леди Морган! — Он приподнял шляпу и поклонился.
— Лорд Росторн, — еще не отдышавшись после скачки, ответила Морган.
Фрея нахмурилась.
— Фрея, — Морган радостно посмотрела на сестру, — позволь представить тебе графа Росторна. Моя сестра, маркиза Холлмер, милорд.
Граф склонил голову, Фрея с высокомерным видом кивнула ему.
— Не знала, что вы в городе, — проговорила Морган.
— Позавчера приехал из Уиндраша.
Как раз в день заупокойной службы. Теперь понятно, почему Джервис не посетил ее в эти дни. Но ведь он мог сделать это на протяжении двух недель до церемонии. Девушка уже пожалела, что так радостно приветствовала графа.
— Надеюсь, у вас дома все в порядке, — проговорила она уже более сдержанно.
— Спасибо, все хорошо. — Его глаза, как всегда, смеялись. Морган вдруг вспомнила день, когда они познакомились и она приняла Джервиса за распутника и повесу.
Остальные наездники, сопровождавшие Фрею и Морган, подтянулись к воротам, и Морган представила их графу. Мужчины весьма прохладно отнеслись к Джервису, что неудивительно. Ведь именно из-за него леди Морган Бедвин стала объектом грязных сплетен. Лорд Росторн пустил в ход все свое обаяние.
Спутники Джервиса после некоторой заминки неторопливо двинулись вперед по Роттен-роу, и группе леди Морган оставалось лишь повернуть назад. Граф мгновенно оказался рядом с ней, а остальные Бедвины окружили их плотным кольцом. Только сейчас Морган заметила, что их встреча вызвала большой интерес у окружающей публики. Наверняка ее будут обсуждать до самого вечера в салонах Лондона.
— Cherie, — проговорил тихо граф низким голосом, — вы скучали по мне?
— Скучала? — Она не могла признаться в этом даже себе. Но, увидев его, поняла, что скучала. Он преданный друг. И не только, с горечью подумала Морган. Он еще и любовник. Морган хотелось об этом забыть.
— Я была очень занята все эти дни, граф Росторн. Скучать просто не оставалось времени.
— Ах! — Он прижал руку к сердцу. — Вы огорчили меня. А я вот очень скучал.
Морган с недоверием посмотрела на графа. Он снова флиртует с ней, дразнит ее, как тогда в лесу, на пикнике.
— Неужели? — холодно произнесла она. — Вы приехали в Лондон позавчера, граф Росторн? И когда заезжали к Бедвинам выразить свое соболезнование, меня не оказалось дома.
— Вполне возможно, cherie, — сказал он. — Я дожидался вашего брата несколько минут в холле, а затем мы с ним прошли в библиотеку.
Взгляд Морган смягчился, высокомерие и холодность сменились любопытством.
— Вы вчера заходили к Вулфрику?
— Да, — ответил Джервис, — но он вызвал мрачного вида дворецкого, который, похоже, только и ждал приказа своего господина выбросить меня из дома. И мне пришлось ретироваться. Бьюкасл даже не позволил мне поговорить с вами, cherie.
— Это правда? — Ее ноздри гневно дрогнули. Она забыла, что сама просила Джервиса не обращаться к ее брату. — А он объяснил почему? Полагаю, это из-за глупых сплетен, которые о нас распускают.
— Возможно, — он улыбнулся, — всему виной моя репутация, из-за которой вы оказались втянутой в скандал.
— Какой вздор! — проговорила Морган, оглядевшись. Они ехали по самому центру Роттен-роу и находились в поле зрения окружающих.
— Ваша честь, cherie, запятнана из-за меня, — грустно улыбнулся граф. — И я сделаю все возможное, чтобы реабилитировать вас.
— Что за глупости, граф! — возразила Морган. — Никто из этих людей не знает, как вы помогли мне в Брюсселе, как много сделали для меня.
— Пожалуй, слишком много, малышка, — проговорил он, понизив голос.
— Давайте забудем об этом, граф. Так будет лучше для нас обоих.
— Ах, — вздохнул он, — вы просите о невозможном. Леди Морган с облегчением вздохнула, увидев, что они уже добрались до конца улицы. Дальше они не могли оставаться наедине. Рэнналф уже бросал на Джервиса долгие многозначительные взгляды. Эйдан подъехал к Морган с другой стороны. Компаньоны лорда Росторна поджидали его на почтительном расстоянии сзади.
Джервис вдруг обратился к Фрее:
— Леди Холлмер, возможно, вы согласитесь с мнением моей матери, которая считает, что лучшая защита — это нападение. Она почтет за честь пригласить вас и леди Морган завтра на чай. А также леди Частити, леди Эйдан и леди Рэнналф. Полагаю, вы уже знакомы с моей матерью.
— Да, знакома, и полностью разделяю ее мнение. Не стоит забывать, лорд Росторн, что Морган всего восемнадцать и ее только начали вывозить в свет. Полагаю, вам это хорошо известно. Что ж, завтра мы нанесем вам визит — приедем на чай.
— Я тоже присоединилась бы, — сказала Ева. — Пожалуйста, поблагодарите графиню Росторн за столь любезное приглашение, милорд.
— Рэнналф возвращается в Лестершир завтра, — сообщила Джудит. — Пожалуйста, поблагодарите от моего имени графиню Росторн.
Морган хранила молчание.
— В таком случае позвольте откланяться. Меня ждут друзья. — Он улыбнулся и всем отвесил поклон.
Почему Вулфрик отверг его предложение? — удивилась леди Морган. Ведь это же не кто-нибудь, а граф Росторн, известный во всей Англии. Вряд ли Вулфрик сделал это из-за дурацких сплетен.
— Мы так и будем топтаться здесь до обеда, глядя на графа Росторна? — усмехнулась Фрея.
— Он вчера приезжал к Вулфрику, — проговорила Морган. — Просил у него моей руки, но получил отказ.
Тут все наперебой заговорили.
— Он слишком много о себе думает, — сказал Рэнналф.
— Росторн или Вулфрик? — спросил Джошуа.
— И Вулф даже не сказал об этом тебе, Морган? Что ж, это очень на него похоже, — насмешливо заметила Фрея.
Ева улыбнулась:
— Он очарователен.