Книга Немного соблазненная, страница 58. Автор книги Мэри Бэлоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Немного соблазненная»

Cтраница 58

— Не знаю, — повторила Генриетта, и глаза ее наполнились слезами.

— Мне бы хотелось поговорить с Марианной, — сказала Морган. — Не могла бы ты представить меня ей завтра?

— Какой смысл? — спросила Генриетта.

— У меня появилась идея, — ответила Морган. — Если не захочешь составить мне компанию, я отправлюсь к ней одна.

Генриетта тяжело вздохнула:

— Если надо, я пойду. В конце концов, ты ведь будешь жить здесь, когда выйдешь замуж за Джервиса. И это вполне естественно. Надеюсь, не случится ничего… неприятного.

— Я тоже на это надеюсь, — промолвила Морган.

В это время к ним подошли Моник и Ева.

Глава 20

Моросивший с утра дождь к обеду наконец прекратился. Однако небо по-прежнему оставалось серым и безрадостным. Фрея, Джошуа, Сесил и лорд Вардон решили покататься на лодках по озеру, а Моник и сэр Гарольд отправились с детьми на прогулку. Графиня Росторн, завершавшая подготовку к балу и празднику, отдавала последние указания повару, дворецкому и экономке. Сразу после завтрака Джервис отправился с управляющим по делам.

А Морган поехала с Генриеттой в Уинчхолм, расположенный меньше чем в пяти милях от Уиндраша. После дождя дорогу развезло. Когда впереди появился старинный особняк, солнце наконец выглянуло из-за туч. Они еще не доехали до дома, но уже ощутили божественный аромат роз. Почти всю дорогу Генриетта и Морган молчали.

Марианна встретила их у дверей дома. Пока подруги обнимались и целовались, Морган незаметно наблюдала за Марианной. Она уже давно миновала пору юности, однако была на удивление хороша. Золотистые волосы уложены в высокую прическу, на шею и плечи спускаются локоны. Фигура изящная, стройная. Глаза небесно-голубые.

Эту женщину любил Вулфрик, хотел жениться на ней, размышляла Морган. Как и все Бедвины, он верил в брак по любви. Ее деньги не имели для него никакого значения. О наследниках он тоже не думал. Чтобы продолжить род Бедвинов, у него было трое братьев. Эта женщина могла войти в их семью.

Генриетта представила Морган Марианне, и обе дамы присели в реверансе.

— Счастлива познакомиться с вами, леди Морган, — проговорила леди Боннер.

— А я с вами, леди Марианна, — ответила Морган.

Они прошли в уютную гостиную, расположенную на первом этаже; французские окна, выходившие на розовую клумбу, из-за дождя и холодного пронизывающего ветра были закрыты. Морган представила, какой удивительный аромат наполняет комнату, если выдается теплый погожий денек.

Миссис Джаспер, тетя Марианны, познакомившись с Морган и поприветствовав Генриетту, тут же покинула гостиную. Эта пожилая дама играла роль опекунши леди Марианны, поскольку молодая женщина не могла жить одна в доме. И это устраивало обеих.

В гостиную вскоре принесли чай, и хозяйка стала развлекать гостей разговорами. Морган ждала случая, чтобы перевести беседу в нужное ей русло. И Марианна вскоре предоставила ей такую возможность. Создавалось впечатление, будто она знала, с какой целью Морган собирается нанести ей визит. Видимо, Генриетта прислала ей утром записку.

— Насколько я понимаю, — сказала хозяйка, — вас интересует, что, собственно, произошло на балу, который давали в честь моей помолвки с герцогом Бьюкаслом девять лет назад?

— Мне бы хотелось знать, каким образом мой брат, отец Джервиса и ваш отец узнали, что вы находитесь в спальне? Кто сказал им об этом? Вам известно, кто именно?

— Никогда не интересовалась этим, — спокойно ответила Марианна.

Морган посмотрела хозяйке в глаза:

— Я вам не верю. Вы хотели, чтобы вас с Джервисом застали в постели. Подсыпали ему в бокал какого-то порошка, когда сидели с ним в гостиной, а потом затащили к себе в спальню и представили дело так, будто он обесчестил вас. После этого, разумеется, не могло быть и речи о помолвке с моим братом.

— Вы обвиняете меня во лжи, леди Морган? — негодующе спросила Марианна.

Генриетта положила ладонь на руку Марианны. В ее глазах застыло отчаяние.

— Вулфрик, должно быть, любил вас, — сказала Морган. — Я знаю его. И именно поэтому хотел жениться на вас. Ему не только причинили боль, его унизили. Джервис тоже пострадал. Рана, нанесенная ему вами, до сих пор кровоточит. Прошлого не вернешь, но теперь вы просто обязаны сказать правду.

— Это сделала я, — призналась Генриетта. — Я сообщила всем троим о том, что Джервис силой заставил Марианну пойти с ним наверх.

Морган подозревала это еще со вчерашнего вечера, но очень надеялась, что ошибается. Пережить предательство близкого человека, члена семьи, еще тяжелее, чем непорядочный поступок соседа или бывшего друга.

Марианна провела рукой по лбу, и лицо ее покрылось мертвецкой бледностью.

— Мы придумали вместе, — сказала Генриетта. — Отец Марианны грубо обращался с ней, угрозами заставил принять предложение герцога Бьюкасла. Если бы помолвка состоялась, Марианне пришлось бы выйти замуж. И она осталась бы несчастной на всю жизнь.

— Втянуть Джервиса в такую грязь! — Морган едва не задохнулась от возмущения. — Обвинить в том, что он обесчестил леди Марианну! И все это подстроил не кто-нибудь, а его же собственная кузина, живущая с ним под одной крышей!

— Я никогда не была настоящим членом их семьи, — проговорила Генриетта, поднявшись с дивана и судорожно шаря в кармане платья в поисках носового платка. — Всеобщими любимицами были Сесил и Моник. Красивые, веселые, раскованные, всегда в центре внимания. И был Джервис, насмехавшийся надо мной, пытавшийся найти мне жениха на балу во время этих жутких сезонов. Больше всего на свете я хотела вернуться домой. Не в Уиндраш, а в мой собственный дом к отцу и матери. Но они умерли.

— Ах, Генриетта, бедняжка, — промолвила Марианна с расстроенным видом.

— Прошу прощения, — извинилась Генриетта, вытерла слезы и снова села на диван. — Я справилась со своим горем. И уже не чувствую себя в этой семье такой несчастной, они много для меня сделали и любят меня. Теперь я очень привязана к ним и отвечаю добротой и любовью на их внимание ко мне. Но в молодости все мы эгоистичны и думаем только о себе.

— Поймите, — Марианна посмотрела на Морган, — я хотела положить конец притязаниям герцога Бьюкасла так, чтобы отец не обвинил в этом меня. Ведь мне было всего восемнадцать. Мне тяжело вспоминать о поступке, который я совершила. Но я была так молода.

— А брошь? — спросила Морган. — Ее действительно украли?

— Отец заставил бы меня выйти замуж за Джервиса, — вздохнула она. — Я не могла сказать отцу «нет» и Джервис, как джентльмен, тоже не мог ответить отказом после того, как нас застали в постели. Нас обязательно бы поженили. Поэтому я и обвинила его в похищении броши. Хотела все объяснить ему утром. Я и предположить не могла, что события той ночи будут иметь такие последствия. Даже Генриетта отвернулась тогда от меня. Она была в ярости, когда узнала про брошь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация