Книга Подари мне все рассветы, страница 93. Автор книги Мэри Бэлоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подари мне все рассветы»

Cтраница 93

Она уедет в Англию и станет английской леди. Она всегда хотела стать ею.

— Артур, кажется, не собирается танцевать, — сказала она.

Веллингтон вошел в большой зал в окружении толпы старших офицеров — английских и португальских — и некоторых влиятельных португальцев. Все они остановились в другом конце зала, но, судя по всему, танцевать не собирались.

— Жуана, — обратился к ней лорд Уаймен, — ты так и не сказала мне, чем занималась со времени нашей последней встречи в Лиссабоне. После визита к тебе я слышал кое-какие странные истории. В них есть хотя бы доля правды?

Она пожала плечами и улыбнулась.

— Как я могу сказать, если не знаю, что именно ты слышал? Думаю, что большая часть историй не соответствует действительности. В наше время слышишь иногда странные вещи.

— Тебе угрожала опасность? — нахмурившись, спросил он. — Когда французы начали вторжение, лорд Веллингтон или кто-то другой из высокопоставленных лиц настоял на том, чтобы тебя сопроводили в Лиссабон. Мне следовало бы самому привезти тебя. Я до сих пор не могу простить себя за то, что не поехал за тобой.

— Беда с мужчинами, — сказала она. — Они так и норовят защитить женщин и лишить того удовольствия, которое сулят дорожные приключения.

— Война не развлечение, Жуана, — заметил он. — Здесь речь идет о жизни и смерти. Тебе не следовало бы находиться на таком близком расстоянии от нее.

— Но у меня есть ты, чтобы защитить, Дункан, — сказала она. — Я уверена, что, если бы сейчас ворвался отряд французов, ты бы защитил меня, рискуя собственной жизнью. Разве не так?

— Конечно, так, — согласился он. Но меня одного может оказаться недостаточно.

— Тогда я бы стащила у них винтовку, или саблю, или кинжал и защитилась бы сама.

— Ах, Жуана. Ты нуждаешься в защите. Мне страшно подумать, что ты подвергаешься опасности. Я хочу увезти тебя отсюда. Навсегда. Я хочу, чтобы ты жила в Англии, в моем доме, с моей матерью и моими сестрами. Я хочу, чтобы ты была в безопасности. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Заиграла музыка. Танец не позволял поддерживать разговор, потому что, следуя фигурам танца, партнерам приходилось часто разъединяться. Но Жуану это не раздражало. Напротив. Она знала, что последует предложение, и хотела еще раз прочувствовать его. Даже если новая встреча с Дунканом не вызвала у нее безумной радости, даже если перспектива жизни в его доме вместе с его семьей не слишком вдохновляла ее, надо набраться терпения. Жизнь не всегда бывает такой захватывающе увлекательной, какой она была совсем недавно. Придется ей потерпеть.

Танцуя, она заметила, что лорд Веллингтон все еще стоял в углу бального зала в окружении представителей знати и высшего офицерского состава. Они оживленно разговаривали, поглядывая на танцующих. На мгновение стала видна фигура человека, с которым они беседовали.

Высокий мускулистый офицер в тщательно вычищенном простом и несколько потертом зеленом мундире занимал все внимание лорда Веллингтона. Лицо офицера загорело до бронзового цвета, белокурые волосы коротко подстрижены. Ему было явно не по себе — то ли от непривычной обстановки блестящего бала, то ли от чрезмерного внимания, которое привлекла к себе его персона. Он стоял там, где обычно находился, присутствуя на публичных увеселениях, то есть в самом неприметном уголке комнаты. Однако остаться незамеченным ему не удавалось. Отнюдь.

Жуана оступилась в танце, сбилась с ритма и в недоумении оглянулась. Но тут же взяла себя в руки. Он смотрел на нее. Она чувствовала его взгляд, хотя сама на него не смотрела. Нет уж, она не доставит ему удовольствия видеть, как смущает ее его присутствие. Ни за что.

А капитан Блейк тем временем думал, что более неудобно, чем сейчас, он еще никогда в жизни себя не чувствовал. Он целый день сожалел о своем решении пойти на бал. А прибыв сюда, инстинктивно отыскал уголок, где у него было больше шансов остаться незамеченным. Он окинул пренебрежительным взглядом нарядных гостей, надеясь тем самым скрыть свою неловкость.

Однако на сей раз все было хуже, чем обычно. Намного хуже. Потому что как только лорд Веллингтон вошел в бальный зал в сопровождении самых избранных гостей, он сразу же отыскал его взглядом и представил всем как героя Саламанки.

Роберт раскланивался и отвечал на вопросы, снова раскланивался и снова отвечал на вопросы и чувствовал, что ему все уже начинает надоедать. Больше всего ему хотелось бы сейчас оказаться на поле боя с саблей в руке и винтовкой и чтобы перед ним была вся французская армия. Там он чувствовал бы себя на своем месте.

Наконец, слава Богу, заиграла музыка, и его собеседники отвернулись, наблюдая за танцующими парами. Он очень надеялся, что мало-помалу они тоже присоединятся к танцующим и он сможет снова удалиться в свой угол и простоять там до окончания вечера. Он передумал и решил не танцевать. Тем более что мужчин в зале было больше, чем женщин. Ему было бы не с кем танцевать.

Потом его глаза потянуло словно магнитом к одной точке в середине зала — к белому пятнышку среди всего многообразия ярких цветов. Он нашел ее. Она выглядела такой же красивой, такой же богатой и недоступной, как тогда, когда он впервые встретился с ней на балу в Лиссабоне. Она снова была маркизой дас Минас, а вовсе не Жуаной. И он снова ненавидел ее, хотя при виде неё у него екнуло сердце, потому что он предполагал, что она уже находится в Англии.

Он ненавидел ее, потому что она была маркизой, а он всего лишь капитаном Робертом Блейком, солдатом, который своими силами продвинулся от рядового до офицера, хотя стать джентльменом не сможет никогда. Всю свою жизнь он будет незаконнорожденным — сыном маркиза, но рожденный не маркизой. Он ненавидел Жуану, потому что хотел ее так же, как тогда, в Лиссабоне, и потому что она была так же недоступна для него, как и прежде. Он ненавидел ее за то, что появился здесь, вместо того чтобы оставаться там, где никогда не смог бы встретиться с ней.

Она улыбалась и выглядела довольной, и ее партнером был лорд Уаймен. Блейк заметил, что она увидела его и отвела глаза, как только встретилась с ним взглядом. Он сжал за спиной руки и стиснул зубы, понимая, что у него не хватит силы воли, чтобы повернуться и уйти. Он знал, что останется и будет наблюдать за ней и мучиться.

Разве может она быть такой красивой и счастливой и любить его? Даже и думать нечего. Он все-таки попался в ее сети, забыв о том, что Жуана — прирожденная покорительница мужских сердец. Он поверил, что она его любит. Но разве могла она любить его?

Его охватило отчаяние.

Дункан сделал ей предложение. Он пригласил ее пройтись по длинному коридору за бальным залом и официально предложил выйти за него замуж.

— Я всегда мечтала, — сказала Жуана, — выйти замуж за английского джентльмена и обосноваться в Англии. Ты ведь знаешь, что я выросла в Англии.

Он пожал ее руку, лежащую на его локте.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация