Книга Дело о воющей собаке, страница 22. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о воющей собаке»

Cтраница 22

– Конечно нет. Мы это уже выяснили.

– Действительно, выяснили. – Сержант Голкомб отодвинул свой стул и поднялся. – Ваша взяла, Мейсон. Я вас отпускаю. Вы хорошо известны в городе, и мы сможем вас прищучить, как только понадобится. Не стану скрывать – я не думаю, что вы совершили убийство, но уверен, что выгораживаете своего клиента. Могу вам сообщить, что вы не достигли цели – ваше поведение лишь усилило мои подозрения.

– Может быть, объясните, каким образом? – спросил Мейсон.

– Я полагаю, – медленно произнес сержант, – что Артур Картрайт сбежал с женой Фоули, что она пожаловалась ему на перенесенные обиды, а он вернулся и застрелил Фоули. Я также думаю, что Картрайт позвонил вам, сообщил о своем преступлении и хотел сдаться властям, но вы велели ему ничего не предпринимать до вашего прихода, а прибыв туда, быстро сплавили Картрайта в какое-то надежное место, подождали минут пятнадцать-двадцать и позвонили в полицию. Фактически вы запросто могли сами вытереть лицо убитого и засунуть полотенце под ванну, возле собачьей цепи.

– Ну и кем это меня делает? Соучастником преступления после его совершения?

– Вы чертовски правы, – согласился сержант Голкомб, – и если мне удастся это доказать, я намерен взять вас в оборот.

– Рад это слышать, – сказал Перри Мейсон.

– Что вы рады слышать? – раздраженно осведомился сержант.

– Что вы намерены взять меня в оборот, если вам удастся это доказать. Судя по вашему поведению, я думал, что вы сделаете это независимо от наличия доказательств.

Сержант Голкомб устало махнул рукой:

– Выметайтесь отсюда, но будьте готовы к тому, что в случае надобности вас снова вызовут для допроса.

– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Но если беседа окончена, выключите эти чертовы лампы. У меня от них голова разболелась.

Глава 10

Перри Мейсон сидел в кабинете Пола Дрейка. Сам Пол раскачивался в скрипучем вращающемся кресле за маленьким обшарпанным письменным столом. У дальней стены на стульях с жесткими спинками примостились двое мужчин.

– В чем заключалась идея? – осведомился Пол Дрейк.

– Какая идея?

– Заставить меня отозвать моих людей?

– Я просто узнал все, что мне нужно, и не хотел, чтобы твоих ребят обнаружили поблизости.

– А что там произошло? – допытывался Дрейк.

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Я даже не знал, что что-то должно произойти, но решил, что было бы неплохо отозвать наблюдателей.

– Что-то ты многое от меня утаиваешь, – проворчал Дрейк.

– Разве? – Мейсон закурил сигарету. – Я-то думал, что это ты должен добывать сведения и сообщать их мне, а не наоборот. Эти двое следили за домом?

– Да. Парня слева зовут Эд Уилер, а другого – Джордж Доук.

Перри Мейсон окинул взглядом обоих.

– Когда вы начали слежку, ребята? – спросил он.

– В шесть.

– И оба были там все время?

– Большую часть времени. Один из нас каждую четверть часа отходил позвонить в офис.

– Где же вы дежурили? Я вас не видел, когда подъехал к дому.

– Зато мы вас видели, – усмехнулся Уилер.

– Где вы были? – повторил Мейсон.

– На солидном расстоянии от дома, но могли видеть все происходящее. У нас имелись ночные бинокли, и мы находились вне поля зрения. За полквартала от дома Фоули есть свободный дом – вот мы и заняли там комнату.

– Не спрашивай, как они туда вошли, – предупредил Пол Дрейк. – Это профессиональный секрет.

– Ладно, – согласился Мейсон. – Будем хранить наши профессиональные секреты. Я только хочу, ребята, чтобы вы рассказали мне, что там происходило.

Эд Уилер вынул из кармана пиджака книжечку в кожаном переплете и нашел нужную страницу:

– Мы заступили на дежурство в шесть вечера. Примерно в четверть седьмого экономка, Телма Бентон, вышла из дому.

– Через парадную или заднюю дверь? – спросил Мейсон.

– Через парадную.

– Куда она пошла?

– За ней заехал мужчина в «Шевроле».

– Вы записали номер?

– Конечно. 6М9245.

– Что это была за машина – купе, седан или родстер?

– Купе.

– Продолжайте. Что было дальше?

– Никто не приходил и не уходил до семи двадцати пяти, даже двадцати шести. Подъехало такси с шашечками, и оттуда вышла женщина.

– Номер записали?

– Не смогли разглядеть. Записали парковый номер, он был написан на дверце – 86-С.

– Вы не могли ошибиться?

– Нет. Мы оба смотрели в ночные бинокли.

– Верно, – подтвердил второй детектив. – На номера у нас глаз наметанный.

– Ладно, продолжайте, – сказал Мейсон.

– Женщина вышла из машины и направилась к дому, а такси уехало.

– Не стало ждать?

– Нет, но оно вернулось через двадцать минут. Очевидно, женщина куда-то послала водителя и велела вернуться.

– Как выглядела эта женщина?

– Толком мы ее не разглядели. Она была хорошо одета, в темном меховом пальто.

– В перчатках?

– Да.

– Вы видели ее лицо?

– Нечетко. Понимаете, тогда уже стемнело. Уличный фонарь освещал машину, но в том месте, где вышла женщина, как раз была тень. Она быстро зашагала по дорожке к дому и вошла внутрь.

– Она позвонила в дверь?

– Да.

– И сколько прошло времени, прежде чем она вошла?

– Минута или две.

– Выглядело так, будто Фоули ожидал ее?

– Не знаю. Она подошла к парадной двери, подождала минуту, а потом вошла.

– Погодите, – остановил его Мейсон. – Вы сказали, что она позвонила. Откуда вы знаете?

– Я видел, как женщина наклонилась к двери, и подумал, что она звонит.

– А она не могла открывать замок ключом?

– Если подумать, то могла, – признал Уилер. – Я тогда решил, что она звонит, потому что ожидал этого.

– Это могла быть Телма Бентон?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация