Я уснул. Я видел во сне, что вывожу на прогулку миссис
Дан-Кэлтроп, превратившуюся в борзую, – на прогулку, на поводке и в
ошейнике.
Меня разбудил настойчивый телефонный звонок.
Я сел в постели, взглянул на часы. Было половина восьмого.
Мне еще не могли звонить. Но телефон дребезжал в холле внизу.
Я выскочил из кровати, набросил халат и помчался вниз. Я
столкнулся с Патридж, выходящей из задней двери, от кухни.
Я поднял трубку.
– Алло?
– О… – Я услышал облегченное всхлипывание. –
Это вы!
Голос Меган. Голос Меган, неописуемо жалкий и испуганный.
– О, пожалуйста, приходите… придите. Пожалуйста! Вы
придете?
– Я иду немедленно, – сказал я. – Вы слышите?
Немедленно!
Я помчался наверх, перескакивая через две ступеньки сразу, и
ворвался к Джоанне.
– Слушай, Джо, я бегу к Симмингтонам.
Джоанна подняла с подушки светлую кудрявую головку и потерла
глаза, как маленький ребенок.
– Почему?.. Что случилось?
– Я не знаю. Звонила эта малышка – Меган. Она вне себя.
– Что это, как ты думаешь?
– Что-то с Агнес, или я очень крупно ошибаюсь.
Когда я выходил из двери, Джоанна окликнула меня:
– Подожди! Я встану и отвезу тебя.
– Не надо. Я поеду сам.
– Ты не можешь водить автомобиль.
– Могу.
Я действительно мог. Мне это было вредно, но не слишком. Я
умылся, побрился, оделся, вывел автомобиль и уже через полчаса был у
Симмингтонов. Недурно.
Меган, должно быть, ждала меня. Она бегом выскочила из дома
и вцепилась в меня. Ее несчастное маленькое личико было бледно и искажено
судорогой.
– О, вы пришли… вы пришли!
– Возьмите себя в руки, малышка, – сказал
я. – Да, я пришел. И что дальше?
Она вдруг задрожала. Я обхватил ее рукой.
– Я… я нашла ее.
– Вы нашли Агнес? Где?
Дрожь усилилась.
– Под лестницей. Там чулан. Там держат удочки, и клюшки
для гольфа, и всякое такое. Вы знаете.
Я кивнул. Это был обычный чулан.
Меган продолжала:
– Она была там… и все свалено в кучу… и холодная…
ужасно холодная. Она была… она была мертвая, понимаете!
Я с любопытством спросил:
– Что вы там искали?
– Я… я не знаю. Вы позвонили вчера вечером. И мы все
стали гадать, где же Агнес. Мы ждали какое-то время, но она не возвращалась, и
в конце концов мы легли спать. Я не могла толком уснуть, и я рано встала. Все
еще спали, кроме Розы (это кухарка, вы знаете). Она была очень сердита из-за
того, что Агнес не вернулась домой. Она сказала, что это не к добру, когда
девушка резвится подобным образом. Я позавтракала в кухне – молоко и хлеб с
маслом, и вдруг Роза вошла и сказала, что все вещи Агнес – в ее комнате! Ну,
тот ее лучший наряд, в котором она выходит погулять. И я предположила: а что,
если она и не выходила из дома, и начала везде заглядывать, и я открыла чулан
под лестницей… а она была там…
– Кто-нибудь позвонил в полицию, я полагаю?
– Да, они уже здесь. Отчим сразу же вызвал их. А потом…
я почувствовала, что не могу все это вынести, и я позвонила вам. Вы ничего не
имеете против?
– Нет, – сказал я. – Я ничего не имею против.
Я взглянул на нее с любопытством.
– А кто-нибудь дал вам немножко бренди, или кофе, или
хотя бы чаю после… после того, как вы нашли ее?
Меган покачала головой.
Я проклял весь дом Симмингтона. Это чванливое ничтожество
Симмингтон не подумал ни о чем, кроме полиции. И ни Элси Холланд, ни кухарка,
похоже, не сообразили, какое впечатление произвело на чувствительного ребенка
ужасное открытие.
– Пойдемте, Меган, – сказал я. – Нам нужно на
кухню.
Мы обошли дом и через заднюю дверь вошли на кухню. Роза,
сорокалетняя женщина с пухлым лицом, похожим на пудинг, пила крепкий чай, сидя
у кухонного очага. Она приветствовала нас, прижав руки к сердцу и разразившись
потоком слов.
Она так странно себя чувствует, заявила она мне, она вся
дрожит от страха! Только подумать обо всем этом, ведь могли убить и ее саму,
любой из них мог быть убитым во сне, в постели!
– Налейте-ка для Меган чая, в чашку побольше, – сказал
я. – Она испытала сильное потрясение, вы же знаете. Не забывайте, что это
именно она нашла тело.
Простое упоминание о трупе чуть было не вернуло Розу к
прежней теме, но я сокрушил кухарку суровым взглядом, и она налила в чашку
чернильной жидкости.
– Это для вас, юное существо, – сказал я
Меган. – Выпейте это. Роза, я полагаю, у вас найдется капелька бренди?
Роза ответила с некоторым сомнением, что у нее оставалась
капля бренди от рождественского пудинга…
– То, что надо, – сказал я и влил в чашку Меган
изрядную порцию спиртного.
Я сказал Меган, чтобы она оставалась у Розы.
– Надеюсь, вы присмотрите за мисс Меган? – спросил
я, и Роза ответила с удовлетворением в голосе:
– О да, сэр.
Я пошел в комнаты. Насколько я знал Розу и ее натуру, ей
вскоре захочется подкрепить свои силы едой, а это и для Меган будет полезно.
Черт бы побрал этих людей, почему они не позаботились о ребенке?!
Кипя негодованием, я отыскал Элси Холланд в гостиной. Она не
удивилась, завидя меня. Я полагаю, что после ужасного открытия всех здесь
охватило такое волнение, что они и не соображали, кто приходил в дом, кто
уходил. К тому же у парадной двери стоял констебль Берт Рандл.
Элси Холланд, задыхаясь, воскликнула:
– О, мистер Бартон, разве это не ужасно?! Кто мог
совершить такое жуткое дело?
– Это было убийство, так?
– О да! Ее ударили сзади по голове. Все волосы в крови…
о, это ужасно!.. и затолкали в чулан. Кто мог оказаться таким безнравственным?
и почему? Бедняжка Агнес, я уверена, она никогда никому не причинила зла!
– Конечно, – сказал я. – Но кто-то взглянул
на это иначе.
Она уставилась на меня. «Нет, – подумал я, – она
не слишком сообразительная девочка». Но зато у нее были крепкие нервы. Цвет ее
лица был обычным, лишь чуть более ярким от возбуждения, и я даже представил,
что, по-своему ужасаясь и вопреки действительно доброму сердцу, она все же
наслаждается драмой.