– Ничто не навело вас на мысль, что это не случайность?
– Нет. По-моему, это просто несчастный случай.
– Вы не видели никого над собой на вершине холма?
– Нет. Мы шли по главной тропе, вьющейся вокруг холма, хотя
на вершину можно подняться и по другой. Но в тот день я никого там не заметила.
Потом вызвали Джоанну Кроуфорд. Назвав ее имя и возраст,
доктор Стоукс спросил:
– Вы шли отдельно от группы?
– Да, мы поднимались по более короткой тропе, вьющейся выше
по склону.
– Вас кто-то сопровождал?
– Да. Мистер Эмлин Прайс.
– С вами больше никого не было?
– Нет. Мы беседовали и искали редкие виды цветов. Эмлин
интересуется ботаникой.
– Вы видели других участников экскурсии?
– Не все время. Они ведь шли по главной тропе... Чуть ниже
нас.
– Вы видели мисс Темпл?
– Кажется, да. Мисс Темпл опередила других, и я заметила,
как она скрылась из виду за поворотом. Потом мы уже не видели ее.
– Вы заметили кого-то, кто поднялся выше вас?
– Да. Там, на склоне холма, было много валунов, словно
специально собранных в одно место.
– Верно, – сказал доктор Стоукс, – я знаю, какое
место вы имеете в виду. Огромные гранитные валуны. Местные жители называют их
«овцами», иногда – «серыми овцами».
– Возможно, издалека они и походят на овец, но мы-то были
совсем рядом с ними.
– И вы увидели там кого-то?
– Да. Кто-то находился среди валунов и склонился над одним
из них.
– Вы считаете, он сталкивал его?
– Да. Мне так показалось, и я еще удивилась, зачем он это
делает. Похоже, он подталкивал валун к краю скалы. Эти камни такие огромные и
тяжелые на вид, что я до этого считала невозможным сдвинуть их с места. Но тот
валун, который он или она толкали, вдруг покачнулся. Видимо, он был в
неустойчивом положении.
– Вы сказали сначала «он», а теперь говорите «он или она»,
мисс Кроуфорд. Так кто же, по вашему мнению, это был – мужчина или женщина?
– Мне показалось... я думаю... я думаю, что это
был мужчина, хотя, признаться, в тот момент так не считала. На этом мужчине...
или женщине... были брюки и закрытый пуловер, мужского типа.
– Какого цвета был этот пуловер?
– Довольно пестрый: в черно-красную клеточку. Из-под берета
виднелись длинные волосы, похожие на женские, но такие бывают и у мужчин.
– Разумеется, – сухо согласился доктор Стоукс. –
Идентифицировать по волосам мужчину или женщину в наши дни не очень-то легко.
Что же случилось потом?
– Камень покатился вниз. Накренился, перевалился через край
и начал набирать скорость. Я крикнула Эмлину: «О, он же катится прямо на
тропу!» Потом мы услышали глухой стук. И мне показалось, что раздался чей-то
крик внизу, но, пожалуй, это мои фантазии.
– А потом?
– Мы бросились вперед, за поворот скалы, посмотреть, что
случилось.
– И что же вы увидели?
– Мы увидели этот камень внизу на тропе, а под ним – чье-то
тело... и людей, бегущих из-за поворота к этому месту.
– Значит, кричала мисс Темпл?
– Вероятно, она. Но это мог быть и кто-то другой,
выскочивший из-за поворота. О! Это было... это было так ужасно!
– Не сомневаюсь. А что тот человек, которого вы видели среди
валунов? Мужчина или женщина в черно-красном пуловере? Он остался там, среди
камней?
– Не знаю. Я больше не смотрела вверх. Я... я смотрела
лишь вниз, потом побежала туда, думая, что нужна моя помощь. По-моему, я все же
бросила взгляд наверх, но никого уже не увидела. Только камни. Но я вполне
могла не заметить человека, скрывающегося среди валунов.
– Это был кто-то из участников вашей экскурсии?
– О нет. Уверена, что кто-то другой. Иначе я узнала бы его,
потому что... человека всегда можно узнать по одежде. Однако ни у кого из наших
спутников нет черно-красного пуловера.
– Спасибо, мисс Кроуфорд.
Вызванный для дачи показаний Эмлин Прайс отвечал на все
вопросы точно так же, как Джоанна.
Показания других свидетелей почти ничего не прибавили к
тому, что уже было сказано.
Коронер заявил:
– Следствие не располагает пока достаточными уликами, чтобы
установить, был ли причиной смерти мисс Темпл несчастный случай или
преднамеренное убийство.
Окончательное решение по этому делу полиции предстояло
вынести через две недели.
Глава 17
Мисс Марпл наносит визит
В «Золотой вепрь» профессор Уэнстед возвращался вместе с
мисс Марпл. Поскольку старушка шла медленно, они несколько отстали от других.
– Что будет теперь? – спросила наконец мисс Марпл.
– Вы говорите о предварительном слушании или о нас?
– И о том и о другом, ибо это взаимосвязано.
– Насколько я понимаю, полиция продолжит расследование,
пытаясь найти улики, подтверждающие слова молодых людей.
– Да.
– Поскольку расследование будет продолжено, предварительное
слушание отложили. Но едва ли коронер сочтет смерть мисс Темпл результатом
несчастного случая.
– Верно, – согласилась мисс Марпл. – А что вы
думаете о свидетельских показаниях этих молодых людей?
Профессор Уэнстед пристально посмотрел на спутницу:
– У вас есть какие-то идеи, мисс Марпл? Ведь мы заранее
знали, что они скажут.
– Да.
– Почему же вы спросили, что я думаю об их показаниях? А
какими они показались вам?
– Интересными, очень даже интересными. Пуловер в
черно-красную клеточку. Довольно важная деталь, на мой взгляд, не так ли?
Чрезвычайно любопытно.
– Разумеется. – Профессор снова посмотрел на мисс
Марпл: – И на какую мысль все это вас наводит?
– Возможно, описание этого пуловера даст нам ценный ключ.
Они подошли к «Золотому вепрю» в половине первого, и миссис
Сэндборн предложила перекусить перед обедом. Когда с шерри, томатным соком и
другими напитками было покончено, миссис Сэндборн сделала объявление:
– Коронер и инспектор Дуглас сообщили мне, что медицинская
экспертиза закончена и завтра в одиннадцать утра состоится панихида. Это мы
обсудим с мистером Кортни, местным викарием. Надеюсь, на следующий день наша
экскурсия возобновится. Программу, конечно, придется несколько изменить,
поскольку мы потеряли уже три дня, но, на мой взгляд, самое интересное вы все
же увидите. Я слышал, что кое-кто из нашей группы собирается вернуться в Лондон
поездом. Их чувства мне вполне понятны, и я ни в коей мере не стану оказывать
давления. Смерть мисс Темпл – очень печальное событие, но все же я верю, что
виной тому несчастный случай. Такое и раньше бывало именно на этой тропе, хотя на
сей раз это едва ли можно объяснить атмосферными или сейсмическими явлениями.
Полагаю, следователям предстоит еще немало потрудиться. Конечно, нельзя
исключить того, что кто-то из туристов начал раскачивать валун, не сознавая,
какую опасность представляет это для людей, идущих по нижней тропе. Если это
так и виновный признается, дело вскоре будет закрыто. Впрочем, пока нельзя
полагаться на то, что все случилось именно так. Не верится, однако, что у
покойной мисс Темпл были враги, люди, желавшие ей зла. Я предлагаю больше не
обсуждать этот несчастный случай. Дальнейшее расследование проведет местная
полиция, это ее дело, не наше. Полагаю, вы все примете участие в завтрашней
поминальной службе. Надеюсь, продолжение нашей экскурсии рассеет ваши грустные
мысли, навеянные столь печальным событием. Мы еще увидим немало знаменитых
замков и насладимся прекрасными пейзажами.