— У вас не сложилось такого впечатления.
— Ревность — очень странное чувство. В некоторых
случаях она так умело спрятана, что никто о ней и не подозревает. — Он
чуть заметно вздрогнул. — Но она может обернуться и чем-то страшным, очень
страшным…
— Мне бы хотелось выяснить еще одну деталь…
Гвенда внезапно умолкла.
По аллее, ведущей к дому, проехал автомобиль.
— А, моя жена вернулась из города с покупками, —
сказал майор Эрскин.
Прошло всего несколько секунд, но он был уже другим
человеком. Его голос звучал теперь официально, лицо утратило всякое выражение,
и лишь легкое дрожание рук выдавало овладевшее им волнение.
Миссис Эрскин быстрыми шагами обогнула угол дома.
Ее муж встал и пошел ей навстречу.
— Миссис Рид обронила вчера в саду свое кольцо, —
объяснил он.
— Неужели? — холодно бросила его жена.
— Добрый день, — сказала Гвенда. — К счастью,
я нашла его.
— Вам повезло.
— Да, иначе я была бы просто в отчаянии. Что ж, мне
пора.
Миссис Эрскин не ответила.
— Я провожу вас до машины, — предложил майор. Он
пошел за Гвендой вдоль террасы, но за его спиной тут же раздался сухой голос
жены:
— Ричард, миссис Рид извинит тебя. Ты должен срочно
позвонить по телефону…
— О, разумеется, — поспешно ответила
Гвенда. — Пожалуйста, не утруждайте себя.
Она быстро дошла до конца террасы, повернула за угол и
направилась к подъездной аллее.
Дойдя до нее, она остановилась. Миссис Эрскин поставила свою
машину таким образом, что Гвенда практически не могла выехать. После короткого
колебания она медленно вернулась к террасе.
У застекленных дверей в гостиную она резко остановилась. До
нее отчетливо доносился низкий голос миссис Эрскин:
— Меня совершенно не интересуют твои объяснения. Это
было подстроено, вы вчера обо всем с ней договорились. Ты условился с этой
особой встретиться здесь, когда я уеду в Дэйс. Ты не меняешься… любая смазливая
девчонка… Но я больше подобного не потерплю, слышишь? Не потерплю!
В ответ раздался спокойный, почти безнадежный голос майора
Эрскина:
— Иногда мне кажется, Джанет, действительно кажется,
что ты сумасшедшая.
— Нет, это ты сумасшедший. Ты! Ты не можешь не бегать
за каждой юбкой!
— Ты же знаешь, что это не правда, Джанет.
— Нет, правда! Уже тогда, в том городе, откуда приехала
эта девица, в Диллмуте… Ты что же, посмеешь утверждать, что не был влюблен в
эту желтоволосую особу, жену Халлидея?
— Ты никак не можешь забыть о прошлом? Зачем ты все
время к этому возвращаешься? Ты только взвинчиваешь себя и…
— Во всем виноват ты! Ты разбиваешь мне сердце!.. У
меня больше нет сил терпеть это, слышишь? Нет сил! Тайком назначать свидания!
Смеяться надо мной у меня за спиной! Ты не любишь меня… Ты никогда меня не
любил! Я покончу с собой! Я брошусь вниз с обрыва!.. О, как бы я хотела
умереть!..
— Джанет, Джанет… Ради Бога…
Низкий голос миссис Эрскин сорвался, и она отчаянно
зарыдала.
Гвенда на цыпочках обогнула дом. Немного подумав, она
позвонила в парадную дверь.
— Не может ли кто-нибудь переставить машину, иначе я не
могу выехать.
Прислуга ушла в дом. Вскоре из бывших конюшен, превращенных
в гараж, появился человек. Он поздоровался с Гвендой, подняв руку к фуражке,
сел в «остин» и въехал во двор. Гвенда села в свою машину и поехала в отель,
где ее ждал Джайлз.
— Как долго тебя не было! Ты что-нибудь узнала?
— Да. Теперь я знаю все. Это довольно трогательная
история. Он был страшно влюблен в Хелен.
Она рассказала мужу о своем разговоре с майором и о других
утренних событиях.
— Ты знаешь, я думаю, что миссис Эрскин действительно
ненормальная, — заключила Гвенда. — Она производит впечатление
сумасшедшей. Теперь я понимаю, что имел в виду ее муж, говоря о ревности.
Испытывать подобные чувства, должно быть, ужасно. Итак, мы выяснили, что Хелен
ушла не к Эрскину и что он ничего не знает о ее дальнейшей судьбе. Когда он
расстался с ней в тот вечер, она была жива.
— Согласно его утверждению.
Гвенда с негодованием посмотрела на него.
— Да, — твердо повторил Джайлз, — согласно
его утверждению.
Глава 18
Вьюнок
Мисс Марпл наклонилась с террасы, на которую выходили французские
окна гостиной, и вырвала подобравшийся вплотную к цветам вьюнок. Победа эта
была незначительной: как всегда, вьюнки захватили всю клумбу.
В окне гостиной появилась миссис Кокер.
— Извините, мадам, — сказала она, — приехал
доктор Кеннеди. Он спрашивает, когда вернутся мистер и миссис Рид. Я ответила
ему, что точно не знаю, но что вы, наверное, в курсе. Проводить его к вам?
— Да, пожалуйста.
Вскоре миссис Кокер появилась в сопровождении доктора
Кеннеди.
Мисс Марпл, сильно волнуясь, представилась.
— Я договорилась с Гвендой, что во время ее отсутствия
приду и повырываю здесь сорняки. Видите ли, мне кажется, что садовник Фостер,
приходящий от случая к случаю, обводит моих молодых друзей вокруг пальца. Он
является сюда два раза в неделю, выпивает неимоверное количество чая, проводит
массу времени за разговорами и, как я вижу, работает спустя рукава.
— Да, — рассеянно откликнулся доктор
Кеннеди. — Да. Они все одинаковы… Все одинаковы.
Мисс Марпл внимательно посмотрела на собеседника. Он
оказался старше, чем она себе его представляла по описанию Гвенды и Джайлза. Он
преждевременно состарился, подумала она. У доктора Кеннеди был озабоченный и
несчастный вид. Он стоял перед мисс Марпл, поглаживая свой массивный
подбородок.
— Итак, они в отъезде, — сказал он. — Надолго?
— О нет. Они поехали навестить знакомых на севере
страны. Я уже не раз замечала, что современной молодежи не сидится на месте.
Они постоянно то здесь, то там.
— Да, — согласился доктор Кеннеди — Да… это,
пожалуй, правда. — Он немного помолчал и добавил с несколько смущенным
видом:
— Джайлз Рид попросил меня прислать ему некоторые
документы… письма… в том случае, если я смогу найти их…