Лили Кимбл быстро зашагала по тропинке, бегущей между лесом
и холмом, густо заросшим вереском и утесником.
Внезапно из-за деревьев показалась чья-то фигура. Лили Кимбл
вздрогнула.
— Господи, ну и напугали же вы меня! — воскликнула
она. — Я не ожидала встретить вас здесь.
— Я сделал вам сюрприз, а? Но у меня есть для вас еще
один.
В лесу никого не было. Никто не мог услышать ни криков, ни
звуков борьбы. Впрочем, никто и не крикнул, а борьба очень быстро закончилась.
Из леса вылетел потревоженный дикий голубь…
III
— Куда запропастилась эта женщина? — раздраженно
проворчал доктор Кеннеди.
Стрелки часов показывали без десяти пять.
— Может быть, она заблудилась по дороге со станции?
— Я ей очень подробно все объяснил. Но даже без этого
добраться до меня совсем просто. Выйдя из вокзала, надо повернуть налево, а
потом пойти по первой дороге направо. Здесь и хода-то всего пять минут.
— Она могла передумать, — предположил Джайлз.
— Да, похоже на то.
— Может быть, она опоздала на поезд.
— По-моему, — медленно произнес Кеннеди, —
она в конечном счете решила не приезжать. Наверное, муж помешал ей. На
деревенских жителей полагаться совершенно нельзя.
Он опять зашагал по комнате. Наконец подошел к телефону и
попросил соединить его с вокзалом.
— Алло! Это вокзал? Говорит доктор Кеннеди. Ко мне
должна была приехать на поезде в четыре тридцать пять одна женщина из деревни,
среднего возраста. Кто-нибудь, случайно, не спрашивал, как до меня добраться? Или
же… Как вы сказали?
Гвенда и Джайлз, находившиеся близко к трубке, услышали
мягкий голос единственного служащего вокзала Вудли-Болтон, который произнес,
растягивая слова:
— Я не думаю, что к вам кто-то приезжал, доктор. В
поезде, подошедшем в четыре тридцать пять, были только свои — мистер Нарракотт
из Медоуза, Джонни Лоз и дочка старого Бенсона. А других пассажиров на нем
вообще не было.
— Значит, она передумала, — сказал доктор
Кеннеди. — Что ж, тогда я угощу чаем вас. Чайник уже на огне. Сейчас я принесу.
Он вернулся с чайником для заварки, и они сели пить чай.
— Не беда, — сказал он более бодрым тоном, —
это только временное препятствие. У нас есть ее адрес, и мы можем сами
как-нибудь съездить к ней.
Зазвонил телефон-Доктор встал и взял трубку.
— Доктор Кеннеди?
— Да, это я.
— Говорит инспектор Ласт из лонгфордского отделения
полиции. Ждали ли вы сегодня во второй половине дня женщину по имени Лили
Кимбл, миссис Лили Кимбл?
— Да. А что с ней? Несчастный случай?
— Несчастным случаем это, пожалуй, не назовешь. Она
мертва. У нее было с собой письмо от вас, поэтому я вам и звоню. Не могли бы вы
как можно скорее приехать в лонгфордскую полицию?
— Я немедленно выезжаю.
IV
— А теперь постараемся разобраться, что к чему, —
сказал инспектор Ласт.
Он перевел взгляд с Кеннеди на приехавших с ним Джайлза и
Гвенду. Молодая женщина сидела очень бледная, ее руки были судорожно сжаты.
— Итак, миссис Кимбл должна была приехать к вам на
поезде, который уходит из Диллмута в шестнадцать ноль пять и приходит в
Вудли-Болтон в шестнадцать тридцать пять?
Доктор Кеннеди кивнул.
Инспектор Ласт опустил глаза на лежавшее перед ним письмо,
которое он обнаружил у убитой. Оно было предельно ясным.
«Дорогая миссис Кимбл!
Я буду рад дать вам совет и постараюсь сделать это как можно
лучше. Как вы уже успели заметить, я больше не живу в Диллмуте. Чтобы попасть
ко мне, вы можете выехать из Кумбели в 15.30, пересесть в Диллмуте на поезд,
идущий в Лонсбери-Бэй, и доехать на нем до станции Вудли-Болтон, а оттуда до
моего дома пешком всего пять минут. Выйдя из вокзала, надо пойти налево, а
затем свернуть на первую дорогу направо. Мой дом находится в самом ее конце по
правой стороне. На решетке есть табличка с моим именем.
Искренне ваш, Джеймс Кеннеди».
— Значит, у нее не было причин приезжать на предыдущем
поезде? — спросил инспектор.
— На предыдущем? — удивился доктор Кеннеди.
— Дело в том, что она именно так и поступила. Она
выехала из Кумбели не в три тридцать, а в час тридцать. Затем она пересела в
Диллмуте на поезд, уходящий в два часа пять минут, и вышла не в Вудли-Болтон, а
в Мэтчингз-Холт, то есть на предыдущей станции.
— Это просто непостижимо!
— Собиралась ли она повидаться с вами по причинам
здоровья?
— Нет. Я уже несколько лет не практикую.
— Так я и думал. Вы хорошо ее знали?
Кеннеди покачал головой:
— Я ее уже лет двадцать как не видел.
— И тем не менее вы ее… сразу же узнали?
Гвенда вздрогнула. Доктор, на которого вид трупа не произвел
никакого впечатления, подумал и ответил:
— Принимая во внимание обстоятельства, мне трудно
утверждать, что я узнал ее. Ее, я полагаю, задушили?
— Да. Она лежала в рощице неподалеку от проселочной
дороги, ведущей от Мэтчингз-Холт в Вудли-Кэмп. Ее обнаружил примерно без десяти
четыре турист из кемпинга. Полицейский врач считает, что смерть наступила в
промежутке между двумя пятнадцатью и тремя часами. По всей вероятности, ее
убили вскоре после того, как она покинула вокзал. В Мэтчингз-Холт с поезда
сошла она одна. Встает вопрос: почему она вышла на этой станции? По ошибке? Мне
это кажется маловероятным. Как бы то ни было, до встречи с вами у нее
оставалось два часа, и, несмотря на то что при ней было ваше письмо, она села
не на тот поезд, который вы ей посоветовали. А теперь, доктор, не расскажете ли
вы мне, по какому вопросу она к вам ехала?
Доктор Кеннеди вынул из кармана письмо Лили.
— Я взял с собой письмо, которое она прислала мне.
Газетная вырезка — это объявление, опубликованное в местной газете мистером и
миссис Рид.
Инспектор прочел письмо Лили Кимбл и объявление и поднял
глаза на Джайлза и Гвенду.
— Можете ли вы мне объяснить, в чем здесь дело? Судя по
всему, речь идет о событиях далекого прошлого.