На Паркера было жалко смотреть, но он молчал.
– Отпираться бесполезно. Эркюль Пуаро знает. О майоре
Эллерби я сказал правду, не так ли?
Паркер через силу кивнул. Его лицо посерело.
– Но мистера Экройда я пальцем не тронул! Правда, сэр! И я
так боялся, что то дело выйдет наружу, – простонал он. – Клянусь, я… я не
убивал его, сэр! – Голос у него сорвался на крик.
– Я склонен поверить вам, мой друг, – сказал Пуаро, – у вас
не хватило бы духу. Но мне нужна правда.
– Я вам все скажу, сэр, все. Это верно – я пытался
подслушивать в тот вечер. Я уже услышал кое-что, а мистер Экройд отослал меня и
заперся с доктором. Я сказал полиции правду. Я услышал слово «шантаж» и…
Он, смешавшись, замолчал.
– И вы подумали, что, быть может, сумеете извлечь из этого
что-нибудь полезное для себя? – невозмутимо подсказал Пуаро.
– Э… ну да… Я подумал: если мистера Экройда шантажируют, так
почему бы и мне не попользоваться.
На лице Пуаро появилось странное выражение.
– А раньше, до этого вечера, у вас были причины полагать,
что мистера Экройда шантажируют?
– Нет, сэр. Я очень удивился. Такой добропорядочный
джентльмен.
– Что же вам удалось подслушать?
– Почти ничего, сэр. Не везло. Я должен был выполнять свои
обязанности, а когда мне удавалось подкрасться к кабинету, что-нибудь, как
назло, мешало. Сначала меня чуть было не поймал с поличным доктор, потом в
холле мне встретился мистер Реймонд, а когда я шел с подносом – мисс Флора.
Пуаро уставился на дворецкого, словно проверяя его
искренность. Паркер посмотрел ему прямо в глаза.
– Надеюсь, вы верите мне, сэр. Я все время боялся, что
полиция докопается до этого дела с майором Эллерби и меня заподозрят.
– Eh bien, – сказал Пуаро после долгой паузы, – я склонен
верить вам. Но у меня еще одна просьба: покажите мне вашу чековую книжку, у вас
ведь она есть?
– Да, сэр. Она, кстати, у меня с собой.
Без всякого смущения он достал из кармана тоненькую зеленую
книжечку, протянул Пуаро, и тот ее перелистал.
– А! Вы купили на пятьсот фунтов акций Национального
сберегательного банка в этом году?
– Да, сэр. Мне удалось скопить чуть больше тысячи фунтов на
службе… э… у моего покойного хозяина майора Эллерби, и, кроме того, однажды мне
повезло. Вы помните, сэр, на дерби
[37]
первым пришел аутсайдер? А я поставил на
него двадцать фунтов.
– Прощайте. – Пуаро протянул ему книжку. – Мне кажется, вы
сказали правду. Если я ошибаюсь – тем хуже для вас, друг мой.
Как только за Паркером закрылась дверь, Пуаро надел пальто.
– Опять собрались куда-то? – спросил я.
– Мы с вами навестим добрейшего мистера Хэммонда.
– Вы верите истории Паркера?
– Она правдоподобна. Если только он не первосортный актер,
то, похоже, искренне верит, что жертва шантажа – сам мистер Экройд. А если так,
значит, он ничего не знает о миссис Феррар.
– Но в таком случае – кто?
– Prйcisйment! Кто? Но наш визит к Хэммонду, во всяком
случае, должен либо полностью обелить Паркера, либо…
– Либо?
– У меня сегодня скверная привычка не кончать фраз, –
извинился Пуаро, – вы уж меня простите.
– Кстати, – сказал я смущенно, – придется и мне покаяться.
Боюсь, я нечаянно проговорился о кольце.
– О каком кольце?
– Которое вы нашли в пруду с золотыми рыбками.
– А! – Пуаро улыбнулся.
– Надеюсь, вы не сердитесь? Я поступил легкомысленно.
– Нисколько, мой друг, нисколько. Я ведь не брал с вас слово
молчать. Вы могли рассказывать, если вам хотелось. Она заинтересовалась – ваша
сестра?
– Каролина? Еще бы! Сенсация! Столько возникло теорий!
– Однако все так просто и очевидно. Истина бросается в
глаза, не правда ли?
– Разве? – сказал я сухо.
Пуаро рассмеялся.
– Умный человек держит свои соображения при себе, верно? –
заметил он. – Но вот мы и добрались до конторы мистера Хэммонда.
Поверенный был у себя в кабинете и приветствовал нас в своей
обычной суховато-официальной манере. Пуаро сразу перешел к делу.
– Мсье, мне хотелось бы получить от вас некоторые сведения,
если, конечно, я не злоупотребляю вашей любезностью. Вы были поверенным
покойной миссис Феррар из «Королевской лужайки»?
Я заметил, что Хэммонд удивлен, но профессиональная привычка
одержала верх, и лицо его снова стало непроницаемым.
– Да, все ее дела проходили через мои руки.
– Отлично. Но сперва я попрошу вас выслушать доктора
Шеппарда. Мой друг, вы не откажетесь рассказать о вашем последнем разговоре с
мистером Экройдом в его кабинете?
– Конечно, нет, – ответил я и принялся излагать события того
памятного вечера.
Хэммонд слушал меня с величайшим вниманием.
– Вот и все, – сказал я, закончив свое повествование.
– Шантаж, – задумчиво произнес поверенный.
– Вы удивлены? – спросил Пуаро.
Поверенный снял пенсне и тщательно протер его носовым
платком.
– Нет, не удивлен, – сказал он наконец. – Пожалуй, нет. В
течение некоторого времени я подозревал нечто подобное.
– Вот поэтому я и пришел к вам. Полагаю, только вы, мсье,
можете назвать точные суммы, которые были выплачены.
– Не вижу причины скрывать их, – сказал Хэммонд, немного
помолчав. – За последний год миссис Феррар продала некоторые ценные бумаги.
Полученные деньги были положены на ее счет в банке, а не вложены в другие
акции. После смерти мужа она жила уединенно и тихо, получая большой доход, и
мне было ясно, что эти деньги нужны ей для какой-то особой цели. Я как-то
спросил ее об этом, и она ответила, что поддерживает бедных родственников мужа.
Я не стал больше расспрашивать, но до сих пор полагал, что деньги выплачивались
какой-нибудь женщине, с которой был связан Эшли Феррар. Мне не приходило в
голову, что в этом могла быть замешана сама миссис Феррар.