Я вздрогнул.
– Ну, предположим, вы правы, но я не понимаю, почему кто-то
рискует, когда этого можно с легкостью избежать.
– Риск! – фыркнул Пуаро. – Да где же тут риск? Разве Джепп
разобрался в загадке? Нет, и если бы Номер Четвертый не совершил одну маленькую
ошибку, он мог бы совершенно избежать риска.
– Какую ошибку? – спросил я, хотя и подозревал уже, каким
будет ответ.
– Mon ami, он не учел серые клеточки Эркюля Пуаро.
Пуаро обладает множеством достоинств, но скромность в их
число не входит.
Глава 12
Западня с наживкой
Была середина января, над Лондоном повис типичный английский
день, сырой и грязный. Мы с Пуаро сидели в креслах, придвинутых к камину. Я
заметил, что мой друг поглядывает на меня с лукавой улыбкой, в значении которой
я ничуть не усомнился.
– Пенни за ваши мысли, – весело сказал я.
– Я думаю, друг мой, о том, что в середине лета, когда вы
приехали, вы сказали, что намерены задержаться в этой стране на пару месяцев,
не больше.
– Разве я так говорил? – немножко фальшиво удивился я. – Не
помню.
Улыбка Пуаро стала шире.
– Говорили, mon ami. С тех пор ваши планы изменились, не
правда ли?
– Э… ну, да.
– И почему же?
– Да будет вам, Пуаро, вы же не думаете, что я уеду и оставлю
вас наедине с такой штукой, как Большая Четверка, а?
Пуаро чуть заметно кивнул:
– Я так и предполагал. Вы преданный друг, Гастингс. Мне на
пользу ваше пребывание здесь. Но ваша жена… маленькая Синдерелла, как вы ее
называете, что она говорит по этому поводу?
– Не стану вникать в детали, конечно, однако она понимает.
Уж она-то последняя, кто пожелал бы мне отвернуться от друга.
– Да-да, она тоже преданный товарищ. Но дело, возможно,
затянется.
Я кивнул, несколько обескураженный.
– Да, уже шесть месяцев, – пробормотал я, – и к чему мы
пришли? Знаете, Пуаро, я не могу удержаться от мысли, что мы должны… ну,
предпринять что-то.
– Вы, как всегда, полны жажды действия, Гастингс! Но чего
именно вы ждете от меня?
Вопрос был нелегким, но я не собирался отступать.
– Мы должны атаковать, – предположил я. – Что мы вообще
сделали за все это время?
– Больше, чем вам кажется, друг мой. Мы ведь установили
личности Номера Второго и Номера Третьего, и мы не так уж мало узнали о
способах и методах действия Номера Четвертого.
Мне стало немного легче. Когда Пуаро сказал это, все
показалось не таким уж безнадежным.
– О да, Гастингс, мы сделали немало. Верно, конечно, то, что
я не готов предъявить обвинение Райланду или мадам Оливер – кто бы мне поверил?
Вы помните, я однажды подумал, что ловко загнал Райланда в угол? Тем не менее я
изложил свои подозрения кое-где… на высоком уровне… да, я говорил с лордом
Элдингтоном, которому помог в деле с украденными чертежами подводных лодок, я
предоставил ему полную информацию о Большой Четверке… и хотя другие, возможно,
усомнились бы в моих словах, он мне верит. Райланд, и мадам Оливер, и даже сам
Ли Чанг Йен могут заниматься чем угодно, на них теперь направлено пристальное
внимание.
– А Номер Четвертый? – спросил я.
– Как я только что говорил – я начинаю познавать и понимать
его методы. Вы можете улыбаться, Гастингс, но проникнуть в суть человеческой
личности, точно знать, как он поступит при тех или иных обстоятельствах, – это
и есть начало успеха. Мы с ним вступили в схватку, и в то время как он
постепенно раскрывается передо мной, я не даю ему возможности постичь меня.
Уверяю вас, Гастингс, они с каждым днем все сильнее боятся меня – именно
потому, что я бездействую.
– Но они вообще не замечают нас, – возразил я. – Они больше
не покушаются на вашу жизнь, не устраивают засад.
– Да, – задумчиво сказал Пуаро, – и в целом меня это
удивляет. Тем более что у них есть один-два способа добраться до нас,
совершенно очевидных. Вы, надеюсь, понимаете, о чем я?
– О какой-нибудь адской машине? – рискнул предположить я.
Пуаро нетерпеливо и раздраженно прищелкнул языком.
– Да нет же! Я взываю к вашему воображению, а вы не можете
представить ничего более тонкого, нежели бомба в камине! Ох, мне нужно купить
спичек, я прогуляюсь, пожалуй, несмотря на погоду. Простите, друг мой, но я
никогда не поверю, чтобы вы одновременно читали «Будущее Аргентины», «Зеркало
общества», «Разведение крупного рогатого скота», «Красную улику» и «Горный
спорт»!
Я расхохотался и признал, что мое внимание занято прежде
всего «Красной уликой». Пуаро печально покачал головой.
– Так поставьте остальные на полку! Никогда, никогда я не
научу вас порядку и методу. Mon Dieu, для чего же существуют книжные полки?!
Я извинился за беспорядок, и Пуаро, расставив по местам
томики, ушел, оставив меня наслаждаться выбранной книгой.
Тем не менее должен признать, что я почти заснул над ней,
когда миссис Пирсон постучала в дверь, разбудив меня.
– Вам телеграмма, капитан.
Я вскрыл оранжевый конверт без особого интереса.
И тут же окаменел.
Телеграмма была от Бронсена, моего управляющего на
южноамериканском ранчо, и гласила она следующее:
«Миссис Гастингс исчезла вчера боюсь похищена какой-то
бандой называющей себя Большой Четверкой предупредили о том что не следует
заявлять в полицию но больше никаких известий Бронсен».
Я выставил миссис Пирсон из комнаты и сел, ошеломленный,
снова и снова перечитывая короткий текст. Синдерелла похищена! Она в руках
проклятой Большой Четверки! Боже, что же мне делать?
Пуаро! Я должен найти Пуаро. Он что-нибудь придумает. Он с
ними как-нибудь справится. Он вернется через несколько минут. Я должен
набраться терпения. Но Синдерелла, Синдерелла… в руках Большой Четверки!
Снова раздался стук в дверь. Заглянула миссис Пирсон:
– Вам записка, капитан… принес какой-то диковатый китаец. Он
ждет внизу.
Я выхватил записку из рук миссис Пирсон. Текст был коротким
и деловым:
«Если вы хотите еще когда-нибудь увидеть свою жену,
немедленно отправляйтесь с человеком, доставившим вам это письмо. Не оставляйте
никаких сообщений вашему другу, иначе ваша жена пострадает».