Книга Повелитель теней, страница 69. Автор книги Грэм П. Тейлор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Повелитель теней»

Cтраница 69

– А как зовут вашего друга? – спросила Кейт, надеясь вывести его на чистую воду.

– У него много имен, одни миру известны, другие тайна, ведомая только ему. Его имя действительно важно, но ведь дело не в имени, надо просто знать его самого.

– Так как же вы называете вашего друга? – опять спросила Кейт.

– Я взываю к нему ежедневно и называл его по имени задолго до того, как вы родились. Я ЕСМЬ, Риатама или просто душевное стремление к нему – это и есть его имена. – Он помолчал. – Ну, для одного утра мы поиграли достаточно. Я знаю, вы мне не верите, и только время покажет вам, кто я такой. Он послал меня найти вас, и вот я здесь. Я занял для вас место на корабле, отправляющемся во Францию. Уехать должны вы все. Оставаться здесь для вас опасно. – Он сунул руку в карман и наклонился вперед. – Если желаете иметь доказательства того, кто я, взгляните на это. – Он раскрыл ладонь. В ней было точно такое же хрустальное яйцо, какие они нашли в сумке. – Я знаю, теперь уже вы поймете все, что я вам говорил. А сейчас нам следует уйти отсюда; я остановился в доме по соседству, и вы должны пойти со мной.

Они встали, он бросил на стол пять пенсов. Кейт положила две золотые монеты обратно в сумку и перекинула ее через плечо. Никто не обратил внимания на то, что в помещении становится все более дымно. Дым клубился у их ног, словно туман зимой, и вскоре поднялся до пояса. Когда они повернулись, он облаком поплыл вверх. Теперь за пеленой густого дыма не видно было и стариков с трубками. На лице Аврама появилось странное выражение.

– Быстро на улицу! Это дыхание дракона. Глэшаны близко. Скорей же, бегом!

Аврам схватил стул и с силой швырнул его в туман на уровне пояса. Они услышали сначала вопль из центра марева, а потом увидели подымавшееся из тумана змееподобное существо, перекрывшее им путь к двери. Тут же две других головы выскочили из дымной завесы и уставились на них своими кошачьими глазами.

– Ты никуда не уйдешь, Рафаэл, они принадлежат нам, – проговорил первый.

– Они принадлежат Риатаме, – ответил Аврам.

– Тогда пусть он сам явится за ними, если посмеет. Или он все еще посылает тебя выполнять за себя его работу? – злобно фыркнул глэшан.

Туман становился все гуще и плотнее, он напоминал черное одеяло. Скоро Кейт уже ничего не видела. Она судорожно ухватилась за Томаса.

– Кейт, кристаллы! – крикнул Аврам. – Брось один в стену!

Она быстро сунула руку в сумку, нашарила гладкий камешек и швырнула его изо всех сил в стену. Раздался оглушительный треск и сразу вслед за тем вспышка света и чудовищный грохот. Сильнейший порыв ветра разметал в помещении все. Трех беглецов подбросило в воздух; они упали на пол в противоположном конце зала, свалившись друг на друга. Мгла тотчас рассеялась, глэшаны исчезли. Только Аврам стоял все так же у двери, не затронутый вихрем, и улыбался.

– Хорошо сработано, моя дорогая девочка. Кристалл Абарис имеет множество применений, и вам по силам узнать их. – Он посмотрел на Рафу. – Скоро вы сумеете обнаружить глэшанов в любом обличье. Теперь вы понимаете, как важно вам, всем троим, покинуть эти края. Пиратеон жаждет увидеть вас мертвыми, ибо тогда у него будет еще больше власти.

– Он назвал вас Рафаэлом, я слышал, что он назвал вас так, – сказал Рафа.

– Что такое имя? Вам достаточно знать одно: я здесь затем, чтобы помочь вам. И еще кое-что я должен сделать. Быстро поднимайтесь, ведь могут объявиться и другие, кто охотится за вами, мне же необходимо отвести вас в дом, где вам не угрожает опасность.

– Почему Риатама не мог прийти сам и остановить все это? – спросила Кейт, с трудом поднявшись на ноги.

– Его пути – это не ваши пути, его мысли – не ваши мысли. Иногда мы попросту не можем понять, почему он есть или что он творит. Я знаю его так давно и все-таки иногда не понимаю его. Могу сказать только, что он ничего не упускает из виду – независимо от того, какой мрачной и тяжелой может обернуться жизнь. Ибо сказано Им: «В этом мире вы видите жизнь словно через затуманенное зеркало, но то, что вы видите, есть не что иное, как расплывчатое отражение жизни истинной». Это все, что вы знаете, и потому возлагаете все свои надежды на эту жизнь, но существует другая, огромная жизнь, которая наступит для тех, кто следует за Ним… А теперь поспешим, нам пора уходить, – сказал Аврам, помогая Томасу встать на ноги и оглядывая зал.

Из-за стойки выглядывало испуганное лицо. Молодая толстушка с ужасом взирала на разгромленный зал ее трактира.

Кейт достала из сумки два золотых и положила, их перед нею на стойку.

– Это за все, что здесь произошло, и за ваше молчание. Никому не рассказывайте о том, что здесь, видели, – да вам все равно никто и не поверит, – сказала она.

Женщина взяла золотые монеты, попробовала обе на зуб, убедилась, что они настоящие. Она тревожно улыбнулась, надеясь, что ее гости скоро уйдут.

На улице их оглушил шум детской беготни, крикливых голосов и громыхавших по булыжной мостовой телег на деревянных колесах. Возбужденные крики неслись от набережной, от кораблей, чьи высокие мачты и такелаж высились над коттеджами. Мимо прошли несколько женщин, тащивших корзины с рыбой, осыпая проклятиями минувшую ночь и своих подлецов мужей, явившихся домой пьяными в стельку, растратив все деньги за пойманную рыбу. Дети в обносках, остриженные наголо и босые, сидели у ног рыбака, обсуждая порванную сеть и играя с обрывками веревок и брошенными за ненадобностью кусками сети. Священник в благопристойной черной сутане прошествовал мимо и, заглянув в глаза Кейт, улыбнулся. Она же не знала теперь, кому верить. Жизнь стала такой непредсказуемой, нереальной, зловещей.

Аврам подгонял, торопил, и они с трудом пробирались мимо витрин магазинов сквозь толпу желающих хоть что-то купить или продать.

– Это не так уж далеко – у подножия церковной лестницы. Там у одного из приверженцев Риатамы есть дом, он хороший человек, ему можно довериться. Я живу у него уже некоторое время. Там вы будете в безопасности. – Аврам говорил ласковым доверительным тоном, его теплый голос проникал им в самое сердце и пробуждал надежду.

Кейт посмотрела на него и вдруг заметила, что на лице его нет ни единой морщинки, он был старым, но выглядел молодым, был мудрым, но в его голосе было что-то детское. Она шла за ним по улице сквозь толпу, не видя никого вокруг. И ни на миг не отрывала от него глаз, словно знала, что, пока она видит его, с ней не может случиться ничего плохого.

– Кристалл Абарис, он для чего? – спросила она, стараясь вместе с Томасом и Рафой не отставать от Аврама.

– Об этом люди мало что знают. Риатама дал миру все. В растениях и деревьях он дал все необходимое для исцеления от болезней. Дал сладкий мед для изгнания зимних печалей, и горькие орехи, чтобы избавить от неизлечимых опухолей, и кристалл Абарис, чтобы вернуть падших серавимов туда, где им следует быть, – рассказывал Аврам, пробиваясь сквозь шумную толпу вместе с троицей, за ним следовавшей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация