Книга Тайна «Голубого поезда», страница 25. Автор книги Агата Кристи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна «Голубого поезда»»

Cтраница 25

– Рубины? – внезапно вмешался ван Олдин. – Какие рубины?

Мейсон повернулась к нему:

– Думаю, те, которые вы не так давно подарили ей, сэр.

– Господи! – воскликнул ван Олдин. – Неужели она взяла их с собой? Я же просил ее оставить рубины в банке.

Мейсон скромно кашлянула, что, очевидно, входило в профессиональный арсенал средств горничной. На сей раз кашель ясно выражал, что ее хозяйка любила поступать по-своему.

– Рут, должно быть, помешалась! – пробормотал ван Олдин. – Что ей могло прийти в голову?

Карреж в свою очередь многозначительно кашлянул, заставив ван Олдина обратить внимание на него.

– Думаю, на данный момент этого достаточно, – сказал он горничной. – Если вы пройдете в соседнюю комнату, мадемуазель, вам зачитают вопросы и ответы, а вы подпишете протокол.

Мейсон вышла в сопровождении клерка, а ван Олдин обернулся к следователю:

– Ну?

Карреж выдвинул ящик стола, достал оттуда письмо и передал его ван Олдину.

– Это нашли в сумочке мадам.

«Chere amie, [23] – говорилось в письме. – Обещаю тебе быть благоразумным и осмотрительным – хотя это тяжко для влюбленного. Оставаться в Париже, по-видимому, было бы неосторожно, но Иль-д’Ор [24] вдалеке от мира, поэтому можешь не сомневаться: оттуда ничего не просочится. Как это похоже на тебя и твою чуткость – проявлять такой интерес к книге о знаменитых драгоценностях, над которой я работаю! Ты предоставляешь мне колоссальную привилегию видеть и трогать эти исторические рубины. Я посвящу отдельную главу «Огненному сердцу». Мое сокровище! Скоро я постараюсь компенсировать тебе все эти печальные годы разлуки и пустоты.

Обожающий тебя

Арман».

Глава 15
Граф де ля Рош

Ван Олдин молча прочитал письмо. Его лицо побагровело от гнева. Трое мужчин видели, как на его лбу вздулись вены, а большие руки невольно сжались в кулаки. Без единого слова он вернул письмо следователю. Карреж уставился на свой стол, взгляд комиссара Ко был устремлен в потолок, а Эркюль Пуаро старательно счищал пылинку с рукава пиджака. Никто из них не смотрел на миллионера.

Наконец судебный следователь, памятуя о своих обязанностях, затронул неприятную тему:

– Возможно, мсье, вам известно, кто… э-э… автор этого письма?

– Известно, – мрачно буркнул ван Олдин.

– И кто же это?

– Негодяй, именующий себя графом де ля Рошем.

Последовала пауза. Затем Пуаро наклонился вперед, поправил линейку на столе следователя и обратился к миллионеру:

– Мы понимаем, мсье ван Олдин, как вам тяжело говорить об этих делах, но уверяю вас, сейчас не время что-либо скрывать. Чтобы правосудие свершилось, мы должны знать все. Если вы немного подумаете, то осознаете, что это так.

Помолчав пару минут, миллионер нехотя кивнул:

– Вы правы, мсье Пуаро. Как бы мне ни было тяжело, я не вправе ничего утаивать.

Комиссар облегченно вздохнул, а следователь откинулся на спинку стула, поправил пенсне на длинном тонком носу и сказал:

– Может быть, вы сообщите нам, мсье ван Олдин, все, что вам известно об этом джентльмене?

– Это началось одиннадцать или двенадцать лет назад в Париже. Моя дочь тогда была молоденькой девушкой, полной глупых романтических идей. Тайком от меня она познакомилась с этим графом де ля Рошем. Возможно, вы слышали о нем?

Комиссар и Пуаро кивнули.

– Он называет себя графом, – продолжал ван Олдин, – но вряд ли у него есть права на этот титул.

– Вы не найдете его имени в «Готском альманахе», [25] – подтвердил комиссар.

– Я в этом не сомневался, – заметил миллионер. – Этот человек – смазливый прохвост, обладающий роковым очарованием для женщин. Рут влюбилась в него, но я вскоре положил конец этой истории. Ведь этот субъект ничем не лучше простого мошенника.

– Вы абсолютно правы, – согласился комиссар. – Граф де ля Рош нам хорошо известен. Мы бы с удовольствием упрятали его за решетку, но, ma foi, [26] это нелегко. Негодяй хитер и имеет дело только с дамами из высшего общества. Если он вытягивает из них деньги под фальшивым предлогом или при помощи шантажа, они, естественно, не обращаются в суд. Им совсем не хочется выглядеть глупо в глазах света, а граф к тому же имеет поразительную власть над женским полом.

– Верно, – мрачно согласился убитый горем отец. – Ну, как я говорил, мне удалось быстро прекратить их отношения. Я объяснил Рут, что собой представляет этот человек, и ей пришлось мне поверить. Примерно через год она познакомилась с Дереком Кеттерингом и вышла за него замуж. Однако всего неделю назад я с удивлением узнал, что моя дочь возобновила знакомство с графом де ля Рошем. Она часто встречалась с ним в Лондоне и Париже. Я упрекнул ее в неосмотрительности, так как могу сообщить вам, джентльмены, что, по моему настоянию, Рут подала заявление о разводе с мужем.

– Интересно, – негромко заметил Пуаро, глядя в потолок.

Ван Олдин покосился на него:

– Я объяснил ей, как глупо продолжать видеться с графом в таких обстоятельствах. Мне показалось, что она со мной согласилась.

Судебный следователь деликатно кашлянул.

– Однако, согласно этому письму… – начал он.

Миллионер выпятил подбородок:

– Знаю. Нет смысла бродить вокруг да около. Приходится смотреть в лицо фактам. Очевидно, Рут договорилась встретиться в Париже с графом де ля Рошем. Однако после моего предупреждения написала графу, предложив изменить место встречи.

– Иль-д’Ор, – задумчиво промолвил комиссар, – находятся как раз напротив Йера – это идиллическое и уединенное место.

– Господи, и как только Рут могла оказаться настолько глупой?! – с горечью воскликнул ван Олдин. – Вся эта болтовня о работе над книгой о драгоценностях! Должно быть, он с самого начала охотился за рубинами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация