Так и не поняв, что значит «бомонд», Варя на всякий случай влезла в широкие черные брюки и натянула просторный свитер — чтобы не очень привлекать внимание.
На улице было свежо — они вприпрыжку добежали до станции, и тут Варя увидела заведение, похожее на грязный аквариум с кривой неоновой вывеской «Бар» и забулдыгой, спящим на скамейке возле входа.
— Прелестно, — сказала Варя. — Ты уверена, что сюда можно зайти без охраны?
— Я тебя умоляю! — Лиза всплеснула руками. — В Краськове живут вполне приличные люди. Просто некоторые из них — алкоголики.
И она потащила Варю за собой.
Определение «приличные» явно было преувеличением — по крайней мере в это время суток.
За столами из красного пластика действительно сидели несколько хорошо одетых мужчин. Но от выпивки они раскраснелись, вспотели, и вообще их внешний вид говорил о том, что им следовало остановиться еще часа три назад. Кроме того, в заведении бушевала подозрительная компания молодежи: красно-кирпичные лица, старые, растянутые майки и некультурная речь производили отталкивающее впечатление.
Появление молодых женщин сразу же привлекло внимание.
Девушки подошли к бару и с удивлением уставились на бармена: белый костюм не первой свежести и «футбольная» прическа — длинные волосы сзади и короткие спереди. Белый костюм дополняли грязные ногти и печальный взгляд человека, которого не понимает общество.
— Э-ээ… — задумалась Лиза, разглядывая ассортимент. — Два томатных сока.
— Закончился, — с тоской сказал бармен.
— Тогда две колы, — попросила Варя.
Кола оказалась теплой — в холодильнике остывало пиво, а стаканы были грязными.
Когда они устроились за столиком, делегат от «приличных» направился к их столу.
— Давай! — прошипела Лиза и пнула Варю ногой.
— Что такие красивые девушки делают здесь одни в столь поздний час? — обратился он, с трудом удерживаясь на ногах.
Подружки переглянулись: «О, как загнул!»
— Мы пришли сюда в надежде, что вы перепишете на нас все ваше имущество, — выпалила Варя.
Лиза вытаращила глаза и что было сил пнула Варю по ноге.
Они договорились, что в худшем случае пошлют кого-нибудь в Москву, на Курский вокзал за цветами, а ни о каком завещании и речи не было. Но Варя, которой неожиданно захотелось попижонить, в ответ злобно ударила Лизу кулаком по коленке. Она в упор смотрела на мужчину, сообщая ему желание немедленно расстаться в ее пользу со всеми семейными ценностями.
— Гы-гы… — произнес мужчина и ошалело посмотрел на подружек.
«Ну, давай же, давай», — настаивала Варя, ощущая растущую тяжесть в висках.
— А у вас есть бумага? — спросил тот.
«Получилось!» — не веря самой себе, ликовала Варя.
— Вот. — Она вынула из сумки блокнот и ручку. — Пишите.
— Что писать?
Варя продиктовала.
— Вот. — Мужик протянул бумажку. — Все верно?
Варя прочитала и порвала записку в клочья.
— Я передумала, — сказала она. — Извините. Валим отсюда, пока он не очухался, — шепнула она Лизе.
Девушки вскочили с места и бросились вон из бара.
— Давай быстрее, пока он не поделился с друзьями, — на бегу торопила Варя Лизу.
— Не надо было выпендриваться, — задыхалась Лиза, у которой босоножки были на каблуках. — Черт, надо купить новые шлепки!
— Не чертыхайся! — упрекнула Варя.
— Девшки! — послышался рядом пьяный голос.
Раздался хруст веток. Прямо на них выскочила парочка парней, которые, видимо, ломились за ними всю дорогу.
— Девшки! — повторил один из них. — Че так быстро ушли?
— Отвали! — рявкнула Лиза и быстро пошла к дороге.
Варя рванула за ней.
— Не понял! — возмутился ухажер и успел схватить Варю за руку.
— Отпусти! — пискнула перепуганная Варя.
— Да кто ты такая, шалава, блин! — Он дернул ее за руку и потянул к себе.
Второй пошел на Лизу.
— Я предупредила, пошел вон! — заорала Лиза.
— Щас! — пообещал второй.
Пока Лиза пятилась от преследователя, Варя уперлась рукой в лоб насильнику и сосредоточилась.
«Сукин сын, — думала она, — ты у меня поплачешь!»
— Твою мать! — Насильник резко отпустил ее руку и схватился за лоб. — Что…
От сильной, пронзительной боли его затошнило.
В это время Лизин парень стоял как вкопанный и смотрел на Лизу стеклянным глазами.
— Одежду снимай, — велела она.
Тот покорно разделся.
Лиза собрала тряпки, подошла к Варе, пнула в бок несостоявшегося насильника и приказала ему тоже раздеться.
Тот, почти не отпуская руку ото лба, стянул одежду, и его, наконец, стошнило.
— Спазм сосудов, — пояснила Варя.
Лиза с опаской посмотрела на нее.
— Ничего страшного, сейчас пройдет, — успокоила Варя.
С одеждой в руках они вышли на дорогу.
— Н-да… — пробормотала Лиза.
— А хорошо, оказывается, быть ведьмой, — усмехнулась Варя. — Можно не заниматься спортом.
— Рано радоваться, — сухо ответила Лиза. — Пошли на речку, выбросим их шмотки.
…Открыв глаза, Варя лениво потянулась и уставилась в окно, выходившее на балкон, где стояли кресло-качалка и круглый стеклянный столик. Сквозь ветви старой яблони просвечивало солнце, в небе одиноко блуждало крошечное облако, а с улицы пахло свежескошенной травой и жареной картошкой с грибами.
Варя умылась и спустилась на кухню, где обнаружила Лизу, которая за обе щеки уплетала жареные в сметане лисички.
— А я вот как раз тебе оставила… — С сожалением и с явной надеждой на отказ Лиза отодвинула (на миллиметр) от себя тарелку.
— Ничего себе! — удивилась Варя. — Ты занялась хозяйством? Когда это ты успела?
— Да… — Лиза отвела глаза. — Зашла к соседям.
— Не поняла…
— А что они на весь поселок развонялись?.. — Лиза перешла в оборону. — Я зашла и попросила, а они мне почему-то не отказали. Такие милые люди.
— Почему-то? — Варя расхохоталась. — За это вот и не любят ведьм.
— Ой… — поморщилась Лиза. — Не нуди.
— Ты что делаешь? — Варя кивнула на стеклянный шар и открытую книгу.
— О! — Лиза закатила глаза. — Может, у тебя получится! Предсказания — явно не мой конек! Это просто бред!
— Ты гадаешь? — возбудилась Варя.