— Думаю, это к делу не относится.
— Да, наверное… Теперь насчет остальных. Я конечно же знаю
Бьюри. Он почти все время здесь. Привык к этому дому, как привыкают кошки.
Этакий адъютант при леди Шевени-Гор. Старый друг семьи. Они очень давно
знакомы. По-моему, у них с покойным были общие дела в какой-то компании,
которую он, Бьюри, возглавлял.
— А что вы скажете об Освальде Форбсе?
— Вроде бы я как-то его видел.
— Мисс Лингард?
— Впервые о ней слышу.
— А мисс Сьюзен Кардузлд?
— Довольно симпатичная рыжеволосая девица? Последнее время я
часто видел ее вместе с Руфью.
— Мистер Берроуз?
— Да, этого я знаю. Секретарь Шевени-Гора. Между нами
говоря, он мне не очень нравится. Хорош собой и знает это. Но чего-то ему явно
недостает.
— А давно он у сэра Жерваза?
— Кажется, года два.
— Я никого не упустил, как вы ду…
Пуаро замолчал, поскольку в комнату стремительно вошел
высокий белокурый мужчина, одетый просто в костюм, а не в смокинг. Он запыхался
и явно был встревожен.
— Добрый вечер, майор Риддл. Болтают, будто сэр Жерваз застрелился,
я, как услышал, сразу сюда. Снелл говорит, что так и есть. Невероятно! Не могу
поверить!
— Это правда, Лэйк. Позвольте вас представить. Это капитан
Лэйк, управляющий поместьем сэра Жерваза. О мосье Эркюле Пуаро вы, должно быть,
наслышаны.
Лицо Лэйка выразило нечто похожее на восторг, смешанный с
недоверием.
— Мосье Эркюль Пуаро? Бесконечно рад познакомиться с вами.
По крайней мере… — Он замолчал, улыбка исчезла с его лица, уступив место
тревоге и подавленности. — Сэр, в этом самоубийстве.., ведь в нем нет
чего-нибудь.., этакого?
— А почему в нем должно быть что-то, как вы говорите
«этакое»? — резко спросил начальник полиции.
— Ну, просто раз здесь мосье Эркюль Пуаро… Ну, и вообще,
потому, что все это так нелепо.., нелепо и невероятно!
— Нет-нет, — быстро проговорил Пуаро. — Я здесь не по поводу
происшедшего. Когда это случилось, я уже был в доме — в качестве гостя.
— А-а, понятно. Странно, что он ничего не сказал мне о вашем
приезде, когда мы с ним сегодня днем просматривали счета.
Пуаро тихо спросил:
— Вы дважды произнесли слово «невероятно», капитан Лэйк? Вас
настолько поразило самоубийство сэра Жерваза?
— Разумеется. Он, конечно, был не совсем здоров… это ни для
кого не секрет, и тем не менее не могу представить, чтобы он решился лишить
человечество своей персоны.
— Да, — сказал Пуаро. — Вот то-то и оно.
И он с одобрением взглянул в честные и умные глаза молодого
человека.
Майор Риддл прокашлялся.
— Капитан Лэйк, раз уж вы здесь, может, присядете и ответите
на несколько вопросов?
— Конечно, сэр.
Лэйк уселся напротив Риддла и Пуаро.
— Когда вы в последний раз видели сэра Жерваза?
— Сегодня днем, около трех часов. Нужно было проверить
кое-какие счета и решить вопрос об аренде одной фермы.
— Как долго вы у него пробыли?
— Примерно полчаса.
— Вспомните хорошенько, не было ли в его поведении
чего-нибудь необычного.
Молодой человек задумался.
— Пожалуй, нет. Он, правда, был слегка возбужден, но не
настолько, чтобы это можно было назвать необычным.
— Не был ли он вроде как чем-то угнетен или подавлен?
— Напротив, он был в прекрасном настроении. В последнее
время он вплотную занялся историей своего рода и поэтому был очень собой
доволен.
— И как давно он этим занимался?
— Примерно с полгода.
— Тогда тут и появилась мисс Лингард?
— Нет. Она приехала месяца два назад, когда он понял, что не
в состоянии один проделать всю исследовательскую работу.
— Значит, по-вашему, он был собой доволен?
— О да! Весьма доволен! Он искренне считал, что в этом мире
нет ничего важнее его родословной.
В голосе молодого человека послышалась горечь.
— Значит, по вашим сведениям, у сэра Жерваза не было никаких
неприятностей?
— Нет, — ответил, чуть помедлив, Лэйк. Неожиданно в разговор
вступил Пуаро:
— Как вы думаете, сэр Жерваз не беспокоился о своей дочери?
— О дочери?
— Именно так я и сказал.
— Насколько я знаю, нет, — сдавленным голосом ответил
молодой человек.
Пуаро не стал развивать эту тему. А майор Риддл сказал:
— Что ж, спасибо вам, Лэйк. Может, вы пока побудете здесь —
на случай, если возникнут еще какие-нибудь вопросы?
— Конечно, сэр. — Он встал. — Я могу быть чем-нибудь вам
полезен?
— Да, пришлите, пожалуйста, дворецкого. И узнайте,
пожалуйста, как себя чувствует леди Шевени-Гор, могу ли я с ней побеседовать,
или сейчас ей это слишком тяжело.
Молодой человек кивнул и быстрым шагом вышел из комнаты.
— Симпатичный молодой человек, — сказал Эркюль Пуаро.
— Да, славный парень и работает неплохо. Все его любят.
Глава 5
— Присаживайтесь, Снелл, — дружески сказал майор Риддл. —
Мне очень о многом надо вас порасспросить. Наверное, случившееся было для вас
сильным потрясением.
— Еще бы, сэр. Благодарю вас, сэр. — Снелл опустился на
стул, глядя на Риддла все с той же настороженностью.
— Вы ведь здесь очень давно?
— Шестнадцать лет, сэр, с тех самых пор, как сэр Жерваз..,
э-э.., так сказать, прочно здесь осел.
— Ах да, ведь ваш хозяин в свое время любил
попутешествовать.
— Да, сэр. Он и на Северном полюсе побывал, и во всяких
других интересных местах.
— А теперь, Снелл, скажите мне: когда вы сегодня вечером
видели хозяина в последний раз?