Книга Раз, два - пряжку застегни, страница 17. Автор книги Агата Кристи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Раз, два - пряжку застегни»

Cтраница 17

– В самом деле? – скептически осведомился мистер Рейкс. Его глаза прищурились. – Если вы гоняетесь за деньгами, то обратились не по адресу! Люди вроде меня не могут себе позволить покупать то, что им нужно. Лучше возвращайтесь к тому, кто вам платит.

– Пока что мне еще никто не заплатил, – со вздохом сказал Пуаро.

– Да ну? – ухмыльнулся Рейкс.

– Это истинная правда, – продолжал Пуаро. – Я трачу массу драгоценного времени без всякого вознаграждения. Скажем, просто ради удовлетворения любопытства.

– Полагаю, – спросил мистер Рейкс, – в тот день у этого чертова дантиста вы тоже были из любопытства?

Пуаро покачал головой:

– Вы, кажется, не берете в расчет самую ординарную причину присутствия в приемной дантиста – необходимость лечить зубы.

– Так вот что вы там делали… – В голосе мистера Рейкса слышалось презрительное недоверие.

– Совершенно верно.

– Надеюсь, вы меня извините, если я скажу, что не верю вам.

– А могу я спросить, мистер Рейкс, что вы там делали?

Мистер Рейкс неожиданно усмехнулся:

– Как и вы, пришел лечить зубы.

– Так у вас болел зуб?

– Попали в самую точку, великий сыщик.

– Но тем не менее вы ушли, не дождавшись приема?

– Ну и что? Это мое дело. – После паузы он свирепо добавил: – Что толку в этой дурацкой болтовне? Вы были там, чтобы позаботиться об одной важной шишке. Ну, с ним все в порядке, не так ли? Ничего не случилось с вашим драгоценным мистером Элистером Блантом. У вас ничего нет против меня.

– Куда вы направились, когда так внезапно вышли из приемной? – спросил Пуаро.

– Разумеется, на улицу.

– Ага! – Пуаро посмотрел в потолок. – Но никто не видел, как вы выходили, мистер Рейкс.

– А это имеет значение?

– Может иметь. Не забывайте, что вскоре в этом доме кое-кто умер.

– Вы имеете в виду дантиста? – беспечно осведомился Рейкс.

– Да, я имею в виду дантиста, – сурово ответил Пуаро.

Рейкс снова уставился на него:

– Вы что, хотите пришить это мне? Ну так ничего у вас не выйдет. Я только что прочитал отчет о вчерашнем дознании. Бедняга застрелился, потому что напутал с местной анестезией и один из его пациентов умер.

Пуаро проигнорировал это замечание.

– Вы можете доказать, что ушли из дома именно тогда? Кто-нибудь может подтвердить ваше местопребывание между двенадцатью и часом?

Рейкс опять прищурился:

– Значит, вы все-таки пытаетесь повесить это на меня? Полагаю, вас настропалил Блант?

Пуаро вздохнул:

– Простите, но ваше постоянное упоминание мистера Элистера Бланта походит на навязчивую идею. Он никогда меня не нанимал. Меня заботит не его безопасность, а смерть человека, который хорошо выполнял свою работу.

Рейкс покачал головой:

– Сожалею, но я вам не верю. Вы частный детектив Бланта. – Его лицо помрачнело. – Но вам не удастся его спасти. Блант должен уйти – вместе со всем, что он олицетворяет! Старая коррумпированная финансовая система должна исчезнуть – банкиры опутали весь мир своей проклятой паутиной! Их нужно смести! Я ничего не имею против Бланта лично, но он принадлежит к типу людей, который я ненавижу. Самодовольная посредственность! Такого без динамита с места не сдвинешь! Подобные ему утверждают: «Вы не можете разрушить фундамент цивилизации». Не можем? Это мы еще посмотрим! Блант – препятствие на пути к прогрессу, и, следовательно, его нужно устранить. В сегодняшнем мире нет места для таких, как он, – людей, которые обращены к прошлому, которые хотят жить так, как жили их отцы и даже деды! В Англии полным-полно таких закоренелых твердолобых консерваторов – бесполезных символов эры разложения. Да, черт возьми, они должны уйти! Нам нужен новый мир, понимаете?

Пуаро со вздохом поднялся.

– Я понимаю, мистер Рейкс, что вы идеалист, – промолвил он.

– Что, если так?

– Слишком большой идеалист, чтобы волноваться из-за смерти какого-то дантиста.

– Какое значение имеет смерть этого жалкого дантиста? – с презрением осведомился мистер Рейкс.

– Для вас – никакого, – ответил Эркюль Пуаро. – Но она имеет значение для меня. В этом разница между нами.

7

Когда Пуаро вернулся домой, Джордж сообщил ему, что его ожидает леди.

– Она… хм… немного нервничает, сэр, – добавил он.

Так как леди не назвала Джорджу своего имени, Пуаро оставалось только догадываться на этот счет. Его догадка оказалась неправильной, ибо молодая женщина, быстро поднявшаяся с дивана, когда он вошел, была секретаршей покойного мистера Морли, мисс Глэдис Невилл.

– Пожалуйста, простите, что беспокою вас, мсье Пуаро… Право, не знаю, как мне хватило смелости прийти… Боюсь, вы сочтете это дерзостью с моей стороны… Мне стыдно отнимать время у такого занятого человека, но я чувствовала себя такой несчастной… Конечно, вы сочтете это пустой тратой времени…

Хорошо изучивший англичан, Пуаро предложил чашку чая. Реакция мисс Невилл оказалась именно такой, на какую он рассчитывал.

– Благодарю вас, мсье Пуаро. Правда, я не так давно завтракала, но чашка чая никогда не повредит, не так ли?

Пуаро согласился не моргнув глазом, хотя сам мог отлично обойтись без чая. Джорджу было дано соответствующее поручение, и спустя неправдоподобно краткий промежуток времени перед Пуаро и его гостьей уже стоял чайный поднос.

– Я снова должна перед вами извиниться, – сказала мисс Невилл, успокаиваясь под влиянием благодатного напитка, – но вчерашнее дознание меня очень расстроило.

– Вполне естественно, – мягко произнес Пуаро.

– Конечно, меня не вызывали давать показания. Но я считала, что кто-то должен пойти туда с мисс Морли. Правда, там был мистер Рейли, но я подумала: лучше, чтобы с ней была женщина. Кроме того, мисс Морли не нравится мистер Рейли. Поэтому я сочла своим долгом пойти с ней.

– Это было очень любезно с вашей стороны, – одобрил Пуаро.

– Нет-нет, я просто чувствовала, что должна это сделать. Понимаете, я ведь несколько лет проработала у мистера Морли – его смерть явилась для меня страшным потрясением, а на дознании все выглядело еще хуже…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация