Книга Раз, два - пряжку застегни, страница 8. Автор книги Агата Кристи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Раз, два - пряжку застегни»

Cтраница 8

– Меня кое-что заинтересовало.

– Что именно?

Пуаро улыбнулся:

– Почему старший инспектор Джепп?

– Что-что?

– Я спрашиваю: почему здесь старший инспектор Джепп? Неужели офицера вашего ранга вызывают в случае самоубийства?

– Ну, вообще-то я случайно оказался поблизости. В «Лейвенхемз» на Уигмор-стрит. У них там разработали ловкую систему мошенничества. Мне позвонили туда и прислали на Куин-Шарлотт-стрит.

– Но почему позвонили именно вам?

– Ну, это достаточно просто. Элистер Блант. Как только участковый инспектор узнал, что Блант был здесь этим утром, он сразу же позвонил в Ярд. Мистер Блант принадлежит к тем людям, о которых мы проявляем особую заботу.

– Вы имеете в виду, что есть люди, которым хотелось бы его… убрать с пути?

– Держу пари, что есть. Во-первых, красные, да и наши, чернорубашечники. Блант и его компания – финансисты-консерваторы и твердо поддерживают нынешнее правительство. Вот почему, если есть малейший шанс, что сегодня утром против него что-то замышляли, необходимо тщательное расследование.

Пуаро кивнул:

– Нечто в таком роде я и представлял. У меня есть ощущение… – он выразительно взмахнул рукой, – что тут может быть, так сказать, зацепка. Возможно, настоящей жертвой должен был стать Элистер Блант. Или же это только начало – начало осуществления какого-то плана? – Пуаро потянул носом воздух. – В этом деле я чувствую запах больших денег!

– По-моему, вы преувеличиваете, – сказал Джепп.

– Я предполагаю, что ce pauvre Морли был всего лишь пешкой в игре. Возможно, он что-то знал и рассказал Бланту – или кое-кто опасался, что он расскажет ему…

Пуаро умолк, так как в комнату вошла Глэдис Невилл.

– Мистер Рейли сейчас удаляет зуб, – сообщила она. – Он освободится минут через десять, если вас это устроит.

Джепп ответил, что устроит, так как за это время он успеет еще раз переговорить с Элфредом.

5

Элфред разрывался между беспокойством, радостным возбуждением и смертельным страхом, что на него возложат вину за происшедшее. Он прослужил у мистера Морли всего две недели и в течение этого времени все делал не так, как надо. Постоянные нагоняи подорвали его уверенность в себе.

– Возможно, мистер Морли был немного более сердитым, чем обычно, – ответил на вопрос Элфред. – Никогда бы не подумал, что он собирается всадить в себя пулю.

– Ты должен рассказать нам все, что помнишь о сегодняшнем утре, – вмешался Пуаро. – Ты очень важный свидетель, и твои показания могут оказать нам большую помощь.

Элфред выпятил грудь и покраснел от гордости. Он уже дал Джеппу краткий отчет об утренних событиях и теперь испытывал приятное чувство собственной значимости.

– Я все вам расскажу, – заявил он. – Спрашивайте.

– Прежде всего, происходило сегодня утром что-нибудь необычное?

Элфред подумал и печально произнес:

– Вообще-то нет. Все было как всегда.

– В дом приходили какие-нибудь незнакомые люди?

– Нет, сэр.

– Даже среди пациентов?

– Насчет пациентов не знаю. Никто не приходил без назначения, если вы это имеете в виду. Все были записаны в книге.

Джепп кивнул.

– А мог кто-нибудь посторонний войти в дом? – спросил Пуаро.

– Нет. Для этого нужен ключ.

– Но выйти можно и без ключа?

– Да. Нужно повернуть ручку, выйти и закрыть за собой дверь. Многие пациенты так делают – спускаются, пока я поднимаю на лифте следующих.

– Понятно. Теперь расскажи, кто сегодня приходил, по порядку. Опиши их, если не можешь вспомнить их имена.

Элфред немного подумал:

– Первыми пришли леди с девочкой к мистеру Рейли и миссис Соуп, или как там ее, к мистеру Морли.

– Совершенно верно, – кивнул Пуаро. – Продолжай.

– Потом еще одна пожилая леди – вся расфуфыренная – приехала в «Даймлере». Когда она уходила, пришел высокий военный, а за ним вы, – кивнул он Пуаро.

– Правильно.

– Потом пришел американец…

– Американец? – резко переспросил Джепп.

– Да, сэр. Молодой парень. Точно американец – по акценту слышно. Он пришел раньше времени – ему было назначено на одиннадцать тридцать, – но не стал дожидаться.

– То есть как это?

– А так. Я спустился за ним, когда мистер Рейли позвонил в половине двенадцатого, – вообще-то это было немного позже, где-то без двадцати двенадцать, – а его и след простыл. Должно быть, испугался и сбежал. Так бывает, – добавил Элфред со знающим видом.

– Значит, он ушел вскоре после меня? – спросил Пуаро.

– Да, сэр. Вы ушли, когда я повел в кабинет мистера Бланта – ему было назначено на одиннадцать тридцать. Важная шишка, приехал в «Роллсе» – шикарная машина! Потом я спустился, выпустил вас и впустил леди. Мисс Сам Берри Сил или что-то вроде того. Тогда я сбегал на кухню перекусить, а когда снова спустился, звонил мистер Рейли, но американец сбежал. Я сообщил мистеру Рейли, а он, как всегда, стал ругаться.

– Продолжай, – сказал Пуаро.

– Что же было дальше?.. Ага, мистер Морли позвонил этой мисс Сил, мистер Блант спустился и ушел, а я поднял мисс Как-Там-Ее на лифте. Потом я опять спустился, и пришли два джентльмена: один маленький, с писклявым голосом, – не помню его фамилии – пришел к мистеру Рейли, а толстый иностранный джентльмен – к мистеру Морли. Мисс Сил пробыла в кабинете недолго – не больше четверти часа. Я ее выпустил и поднял иностранного джентльмена. Другого я уже отвел к мистеру Рейли сразу, как только он пришел.

– А ты не видел, как уходил иностранный джентльмен – мистер Амбериотис? – спросил Джепп.

– Нет, сэр, не видел. Должно быть, он ушел сам. Я не видел, как уходили оба этих джентльмена.

– Где ты был начиная с двенадцати часов?

– Я всегда сижу в лифте, сэр, и жду, пока позвонят в дверь или из кабинетов.

– Возможно, ты что-нибудь читал? – спросил Пуаро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация