– И у меня не будет больше неприятностей?
– Это единственный способ, при помощи которого вы можете
защитить себя от проблем. Мне не нужно, наверное, объяснять, что вы чуть было
не влипли в неприятную ситуацию. Вам повезло, что вы рассказали все это нам. Мы
уже хотели было взять вас в полицию.
Лоринг вздохнул, взял у Мейсона перо. Он начал старательно
царапать по бумаге.
Мейсон стоял, широко расставив ноги, и терпеливо смотрел
неподвижным взглядом. Дрейк усмехнулся и закурил сигарету.
Писанина заняла у Лоринга добрых пятнадцать минут. Он подал
объяснение Мейсону:
– Так будет хорошо? Я не очень-то умею сочинять такие вещи.
Мейсон прочитал:
– Хорошо. Подпишите это.
Лоринг подписал.
– Теперь так, – сказал Мейсон. – Адвокат хотел, чтобы вы
отсюда как можно быстрее выехали?
– Да, он мне дал денег, велел не сидеть здесь ни минуты
дольше, чем это будет необходимо. Он не хотел, чтобы кто-нибудь приходил сюда и
расспрашивал меня.
– Правильно. Вы уже знаете, куда переедете?
– Мне все равно. В какой-нибудь отель.
– Хорошо, вы поедете с нами, – вставил Дрейк. – Мы найдем
вам комнату. Вы зарегистрируетесь под другим именем, чтобы к вам не приставали,
если кто-нибудь решит вас найти. Но вы должны иметь дело с нами, иначе могут
быть неприятности. Возможно, придется подтвердить это заявление в присутствии свидетелей.
Лоринг кивнул:
– Адвокат должен был меня предупредить о вас, господа. Он
чуть было не впутал меня в неприятную историю.
– Конечно, – подтвердил Мейсон. – Вы могли бы оказаться в
полиции, а если бы уж вас туда доставили, то дело не было бы таким простым.
– Нора была здесь с адвокатом? – спросил Дрейк.
– Нет, вначале она пришла одна. Потом пришла ее мать. А
потом прислали адвоката.
– Хорошо, вы поедете с нами, – сказал Мейсон. – Мы подвезем
вас в отель, возьмем номер. Запишем вас под именем Гарри Легранда.
– А что с вещами? – спросил Лоринг.
– Мы займемся вещами. За ними пришлют. Портье в отеле все
сделает, вам нужно будет только зарегистрироваться. У нас внизу машина, мы вас
отвезем.
Лоринг облизал губы:
– Камень у меня упал с сердца, господа, можете мне поверить.
Я сидел как на иголках, ждал эти бумаги и начал уже сомневаться, не накрутил ли
чего этот адвокат.
– В общем-то нет, – заверил Мейсон. – Он забыл только
сказать пару вещей. Наверное, спешил, и нервы у него были не в порядке.
– Действительно, выглядел он так, как будто очень нервничал,
– признал Лоринг.
Адвокат и детектив проводили его к машине.
– Поедем в отель «Рипли», Дрейк, – сказал Мейсон. – Это
хорошее место.
– Понимаю.
Они молча доехали до отеля, в котором Мейсон был записан под
именем Джонсона. Мейсон подошел к стойке:
– Это мистер Легранд из моего родного города, Детройта. Он
хочет снять номер на пару дней. Может быть, найдется что-нибудь на моем этаже?
Дежурный посмотрел в картотеку:
– Сейчас увидим. Мистер Джонсон, вы живете в пятьсот
восемнадцатом?
– Да.
– Могу дать пятьсот двадцать второй.
– Прекрасно. У мистера Легранда есть вещи, которые нужно
принести. Я скажу портье, чтобы он послал за ними.
Они поднялись с Лорингом наверх.
– Сидите здесь и никуда не выходите, – сказал Мейсон
Лорингу, когда они очутились в номере. – Вы должны быть у телефона на случай,
если нам потребуется связаться с вами. Мы подадим рапорт в полицию: может быть,
они захотят задать вам еще пару вопросов. Но не беспокойтесь, все будет в
порядке. Ведь вы же написали уже это заявление.
– Я сделаю все так, как вы сказали. Адвокат говорил, чтобы я
с ним связался, как устроюсь. Мне позвонить ему?
– В этом уже нет необходимости, – ответил Мейсон. –
Достаточно того, что вы имеете дело с нами. Вам не нужно больше ни с кем
связываться. Сидите и спокойно ждите, пока мы не дадим вам знать. Мы ничего
больше не можем сделать, пока не подадим рапорт.
– Как скажете, – согласился Лоринг.
Они вышли. Когда они закрыли за собой дверь, Дрейк обернулся
к Мейсону:
– Ну, Перри, ты родился под счастливой звездой. И что
теперь?
Мейсон шел в сторону лифта:
– Теперь мы пойдем напролом.
– Ну, тогда вперед, – ответил Дрейк.
Из холла Мейсон соединился с управлением полиции. Он
попросил к телефону Сиднея Драмма из следственного отдела. Через пару минут он
услышал голос Драмма.
– Говорит Мейсон. Слушай, Драмм, у меня новые материалы по
делу Белтера. Мне нужна твоя помощь. Я пошел тебе навстречу при аресте девушки.
Теперь ты должен пойти навстречу мне.
Драмм засмеялся:
– Я совсем не уверен, пошел ли ты мне навстречу. Я влез тебе
поперек дороги, поэтому ты должен был раскрыть свои карты ради спасения
собственной шкуры.
– Не будем считаться. Факт остается фактом. Я дал тебе
готовый материал, а ты собрал лавры.
– И что ты хочешь?
– Возьми с собой сержанта Хоффмана. Я буду ждать вас на углу
Элмунд-драйв. Мне кажется, что я смогу кое-что показать вам на вилле Белтеров.
– Не знаю, удастся ли мне поймать сержанта, – защищался
Драмм. – Уже поздно – он, наверное, ушел.
– Если ушел, то поищи его. Я хочу, чтобы вы привезли с собой
Еву Белтер.
– Господи, что ты себе воображаешь, Перри? Будет сенсация,
если мы попытаемся ее вывезти.
– Не будет, если вы вывезете ее тихонько. Возьмите людей,
сколько хотите, но сделайте это тихо.
– Не знаю, что на это скажет сержант; по-моему, у тебя нет
шансов.
– Хорошо, сделай то, что сможешь. Если он не захочет взять
Еву Белтер, то пусть приезжает сам. Я предпочел бы, чтобы и она была при этом,
но вас обоих я должен видеть обязательно.
– Тогда встречаемся у ворот виллы Белтера, если ничего не
помешает. Если удастся, то я привезу с собой сержанта.
– Нет, так не пойдет. Узнай, сможешь ли ты его привезти. Я
позвоню через пять минут. Если да, то буду ждать вас у Элмунд-драйв. Если нет,
то нечего и начинать.