– Выпейте, – сказал он. – Вам это пойдет на пользу.
Глава 4
Миссис Оливер поставила рюмку и вытерла губы.
– Вы правы, – сказала она. – Это помогло. А то у меня
началась бы истерика.
– Теперь я понимаю, что вы перенесли сильный шок. Когда это
произошло?
– Вчера вечером. Неужели только вчера? Да, конечно.
– И вы пришли ко мне. – Это был не столько вопрос, сколько
требование дополнительной информации. – Вы пришли ко мне – почему?
– Я думала, вы сумеете помочь, – ответила миссис Оливер. –
Понимаете, все это… не так просто.
– Может быть, да, а может быть, и нет, – промолвил Пуаро. –
Это зависит от многого. Вы должны сообщить мне больше сведений. Полагаю,
полиция уже ведет расследование. Несомненно, вызвали врача. Что он сказал?
– Будет дознание, – сообщила миссис Оливер.
– Естественно.
– Завтра или послезавтра.
– Эта девочка, Джойс, – сколько ей было лет?
– Точно не знаю. Думаю, двенадцать-тринадцать.
– Она выглядела младше своего возраста?
– Нет, нет. Скорее более зрелой. Все было при ней.
– Вы имеете в виду, что она была хорошо развита физически?
Выглядела сексуально?
– Да, именно это. Но я не думаю, что это было преступление
подобного рода, – в таком случае все было бы… ну, проще.
– О таких преступлениях каждый день читаешь в газетах, –
заметил Пуаро. – Нападение на девочку в школе… Правда, на сей раз это случилось
в частном доме, но, возможно, разница не так уж велика. Однако я по-прежнему не
уверен, что вы рассказали мне все.
– Думаю, вы правы, – согласилась миссис Оливер. – Я не рассказала
о причине, по которой пришла к вам.
– Вы хорошо знали эту Джойс?
– Совсем не знала. Пожалуй, лучше объяснить вам, как я там
оказалась.
– Где «там»?
– В месте под названием Вудли-Каммон.
– Вудли-Каммон, – задумчиво повторил Пуаро. – Где же я
недавно… – Он не договорил.
– Это не слишком далеко от Лондона. Думаю, милях в
тридцати-сорока, вблизи Медчестера. Одно из тех мест, где хорошие старые дома
соседствуют с новыми. Там есть неплохая школа и постоянное транспортное
сообщение с Лондоном и Медчестером. В общем, обычный городишко, где живут люди
с приличными доходами.
– Вудли-Каммон… – снова произнес Пуаро.
– Я гостила там у приятельницы, Джудит Батлер. Она вдова. Мы
с ней подружились во время круиза в Грецию в этом году. У нее есть дочь Миранда
– ей двенадцать или тринадцать лет. Джудит пригласила меня погостить и сказала,
что ее подруги готовят детскую вечеринку на Хэллоуин и что у меня могут
возникнуть на этот счет какие-нибудь интересные идеи.
– А она не предлагала вам устроить игру в расследование
убийства? – осведомился Пуаро.
– Слава богу, нет, – ответила миссис Оливер. – Неужели вы
думаете, что я бы снова согласилась на такое?
– Мне это кажется маловероятным.
– Однако случилось то же, что и в тот раз. Возможно, потому,
что там была я?
– Едва ли. По крайней мере… Кто-нибудь из присутствовавших
на вечеринке знал, кто вы?
– Да, – кивнула миссис Оливер. – Кто-то из детей сказал, что
я пишу книги и что ему нравятся убийства. Это и привело к… я имею в виду, к
причине, побудившей меня прийти к вам.
– О которой вы все еще мне не рассказали.
– Ну, сначала я об этом не думала. Дети иногда совершают
странные поступки. Некоторым из них место в сумасшедшем доме, но в наши дни их
отправляют к родителям, чтобы они вели обычную жизнь. В результате такое и
происходит…
– А там были подростки постарше?
– Было два мальчика, или юноши, как их именуют в полицейских
рапортах, лет от шестнадцати до восемнадцати.
– Полагаю, один из них мог это сделать. Так думает полиция?
– Они не говорят, что думают, – сказала миссис Оливер, – но,
судя по их виду, похоже на то.
– Эта Джойс была привлекательной девочкой?
– Едва ли. Вы имеете в виду, привлекательной для мальчиков?
– Нет, – покачал головой Пуаро. – Пожалуй, я имею в виду…
ну, просто то, что означает это слово.
– Не думаю, что она была приятной девочкой, с которой вам бы
хотелось поболтать, – промолвила миссис Оливер. – Она была из тех, которым
нравится хвастаться и обращать на себя внимание. Это довольно утомительный
возраст. Конечно, мои слова могут показаться жестокими, но…
– Когда речь идет об убийстве, говорить о том, что
представляла собой жертва, не может считаться жестоким, – возразил Пуаро. – Это
необходимо. Личность жертвы – причина многих убийств. Сколько людей было тогда
в доме?
– На вечеринке? Ну, пять или шесть женщин – матери, школьная
учительница, жена или сестра врача, – супружеская пара средних лет, двое
юношей, которых я упоминала, девочка лет пятнадцати, две или три лет
одиннадцати-двенадцати и так далее. Всего человек двадцать пять – тридцать.
– А посторонние?
– Думаю, все друг друга знали. Кажется, все девочки были из
одной школы. Пара женщин пришла помогать с ужином. Когда вечеринка окончилась,
большинство матерей отправились по домам с детьми. Я осталась с Джудит и еще
двумя женщинами помочь Ровене Дрейк, которая организовала вечеринку, прибрать
немного, чтобы уборщицам на следующее утро было поменьше хлопот. Повсюду была
рассыпана мука, валялись пакеты от крекера и тому подобное. Поэтому мы немного
подмели и в последнюю очередь пошли в библиотеку. Там… там мы нашли ее. И тогда
я вспомнила, что она сказала.
– Кто?
– Джойс.
– Ну и что же она сказала? Теперь мы добрались до причины
вашего прихода, не так ли?
– Да. Я подумала, что это ничего не значило бы для врача,
полицейских и остальных, но, возможно, будет значить кое-что для вас.
– Eh bien, – вздохнул Пуаро. – Рассказывайте. Джойс сказала
это на вечеринке?
– Нет, раньше в тот же день – когда мы готовились. Когда они
говорили о моих книгах об убийствах, Джойс заявила: «Я однажды видела
убийство», а ее мать или кто-то еще сказал: «Не говори глупости, Джойс», и
другая девочка добавила: «Ты все это выдумала». Джойс настаивала: «Говорю вам,
я видела, как кто-то совершил убийство», но никто ей не поверил. Все только
смеялись, а она очень рассердилась.