— Знаете, Пуаро, вам в голову иногда приходят совсем
фантастические мысли. Если б у генерала были любовные шашни с золовкой, об этом
болтала бы вся округа. Скрыть это было невозможно…
Зазвонил телефон, Пуаро снял трубку и услышал голос своей
приятельницы миссис Оливер.
— Месье Пуаро, — сказала она, — не могли бы вы завтра прийти
ко мне на чай или на херес? Обещала зайти Селия, а попозже появится эта
начальственная дама с дурными манерами…
— Это как раз то, что мне нужно, — сообщил Пуаро.
— Отлично. Сейчас я спешу. Мне предстоит встреча со старой
Военной Лошадью, к которой меня направил мой слон № 1, Джулия Карстерс. Правда,
я думаю, что она перепутала фамилию, с ней это происходит сплошь и рядом, но
надеюсь, что хоть адрес-то она дала правильный, — заключила миссис Оливер.
Глава 12
Селия встречается с Эркюлем Пуаро
— Итак, — сказал Пуаро, — как обстоят дела ваши с сэром
Хьюго Фостером?
— Начнем с того, что его фамилия вовсе не Фостер, а
Фотерджилл. Джулия, как обычно, все перепутала.
— Выходит, что память у слонов не всегда надежна?
— Мне надоели слоны. Я с ними покончила!
— А ваша Военная Лошадь?
— Как источник информации оказалась совершенно бесполезной.
Морочила мне голову какими-то Барнетами, у которых от несчастного случая погиб
в Малайе ребенок. Но это не имеет никакого отношения к Рейвенскрофтам… И потом
я уже сказала вам, что со слонами я покончила. Селия придет через полчаса. Я
сказала ей, что вы… Да! Что вы помогаете мне в расследовании. Или вы полагаете,
что я должна сказать, что это я помогаю вам?
— Нет, меня больше устраивает ваш вариант.
— Я не думаю, что она долго пробудет у меня. Через час нам
надо избавиться от нее, потому что потом должна будет заявиться миссис
Бертон-Кокс.
— Надеюсь разговор с ней нам кое — что даст, — проговорил
Пуаро.
— Мне кажется, у нас все-таки мало информации! — Вздохнула
миссис Оливер.
— Главное, что мы не знаем толком, что мы ищем. Мы топчемся
взад — вперед, направо — налево.
— Мы не были только на Северном полюсе.
— И еще на Южном… Тем не менее я составил небольшой список.
Это вещи, о которых бы хотелось знать побольше. Вам прочитать?
Миссис Оливер подошла к Пуаро, уселась рядом с ним и
заглянула в список.
— «Парики», — прочитала она. — А почему парики у вас на
первом месте?
— Четыре парика. Почему именно четыре? Я пока не могу это
объяснить.
— Я думаю, что магазин, где она их приобретала, уже закрыт.
Сейчас парики вышли из моды. Их носят только во время путешествий, когда
следить за тем, чтобы прическа была в порядке, сложно.
— Тем не менее меня интересуют эти парики. Имеет значение и
то, что сестра леди Рейвенскрофт была психически больна и подолгу лечилась в
клиниках.
— Вряд ли это имеет отношение к нашему делу. Хотя, поскольку
она ненормальная, она вполне могла пристрелить их. Второе — зачем?
— Не могла! — сказал Пуаро. — На револьвере были отпечатки
пальцев генерала и его жены. И никаких других. Еще один важный вопрос. Я думаю,
вы знаете о деньгах немного больше, чем я.
— Вы хотите сказать, кто-то был заинтересован в получении
наследства?
— Да. Хотя деньги достались законным наследникам — детям.
Кстати, их было не так уж много… И еще меня очень интересует миссис
Бертон-Кокс.
— Эта противная дама! Не понимаю, почему она вас так
интересует. Разве потому, что она сует свой нос куда не надо, а меня хочет
использовать в качестве помощницы.
— А почему она хочет использовать вас? Может быть, потому,
что вы крестили Селию, которая является невестой ее неродного сына?
— Не понимаю?
— Десмонд — приемыш. Она его усыновила, потому что ее сын
умер.
— Отчего? И когда?
— Этого я пока не знаю. Мне необходимо повидаться с ней,
чтобы составить собственное мнение о ней.
В дверь позвонили.
— Это, наверное, Селия, — сказала миссис Оливер и пошла в
прихожую.
Через несколько минут она вернулась в комнату вместе с
Селией, которая с некоторым сомнением и подозрением воззрилась на Пуаро.
— Может быть, я…
— Селия, — проговорила миссис Оливер. — Я хочу тебя
представить человеку, который мне помогает и который, надеюсь, поможет и тебе
узнать то, что тебя интересует. Это месье Эркюль Пуаро. Он человек гениальный.
— О! — пробормотала Селия, глядя на его яйцевидную голову,
чудовищно огромные усы и весьма хрупкую фигуру. — Я слышала о вас.
Эркюль Пуаро едва удержался от желания сказать: «Многие люди
слышали обо мне». Вместо этого он предложил:
— Прошу вас садиться, мадемуазель. Я расскажу вам то, что
мне удалось узнать. Если я начинаю расследование, то, как правило, довожу его
до конца и выясняю истину. Но давайте договоримся, действительно ли вы хотите
ее знать, какая бы она ни была, или для вас достаточно удостовериться в том,
что версия о самоубийстве подтверждается?
Усевшись на стул, Селия сказала:
— Я хочу знать правду.
— Она может быть ужасной, и вы огорчитесь, когда узнаете ее.
— Долгое время трагедия моих родителей меня мало занимала.
Но в последнее время я вдруг обнаружила, что некоторые люди относятся ко мне с
каким-то странным сочувствием, или любопытством. Словно я не такая, как все. Я
не хочу больше такого. Мне нужно знать правду. Я не боюсь ее. — Немного
помолчав, она спросила:
— Вы видели Десмонда? Он собирался повидаться с вами…
— Да, — кивнул Пуаро. — Вы не хотели этого?
— Он не спрашивал у меня разрешения.
— А если бы спросил?
— Не знаю, что бы я ему ответила.
— Я хотел бы задать вам один вопрос, мадемуазель… Я видел
Десмонда. Он понравился мне — красивый и очень приятный молодой человек и очень
искренний. Насколько я понял, он относится к вам весьма серьезно и хочет, чтобы
вы поженились. Почему, прежде чем решиться на брак с Десмондом, вы хотите
узнать причину гибели ваших родителей? Прошлое — это прошлое.